Glossary entry

Spanish term or phrase:

el Tata (Argentina)

French translation:

tonton

Added to glossary by Nathalie Greff-Santamaria
Aug 7, 2013 19:41
10 yrs ago
Spanish term

el Tata (Argentina)

Spanish to French Art/Literary Linguistics
Buenas tardes,

Je vous écris car ici en Argentine, et principalement dans les campagnes, on utilise le terme "Tata" comme un surnom marquant le respect et ne s'appliquant pas uniquement à des personnes âgées. On le trouve par exemple dans une chanson de Hernán Figueroa Reyes intitulée "El tata está viejo".

Je cherche justement à trouver un équivalent - pseudonyme ou sobriquet - que nous pourrions utiliser en France (je ne fais plus ma difficile, que ce soit en ville ou à la campagne) pour une personne relativement jeune à qui l'on veut donner cette marque de respect.

Merci de votre aide,

Nathalie

Discussion

Agnès Giner Aug 8, 2013:
"Mon vieux" Une suggestion...
C'est une expression à plusieurs connotations, (voir : http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=16614=)
et en fonction du contexte, cela pourrait fonctionner.
Par contre, on n'y retrouve pas l'idée de respect, plutôt d'affection.

Nathalie Greff-Santamaria (asker) Aug 8, 2013:
Tata > tonton C'est vrai, c'est une bonne option que les exemples confirment. Pourtant, je l'associe très fortement à la relation familiale (al tío) alors que le Tata n'est que rarement l'oncle... s'il entre dans le cercle familiale (qui n'est pas ce que je cherche), c'est plutôt pour désigner le grand-père.
Attendons voir si d'autres idées voient le jour... Merci !

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

tonton

Je pense que dans ce cas "tonton" pourrait être utilisé. Comme pour le "tata" argentin on a allusion à une personne de la famille qu'on est censé respecter (l'oncle) et en plus une répétition de la syllabe.
On peut penser par exemple aux fameux "Tontons Flingueurs", au chanteur "Tonton David" ou même les tristement célèbres (à Haïti) Tonton Macoute.
Peer comment(s):

agree Marcombes (X) : oui
3 hrs
agree Yolande RENEDO
7 hrs
agree gra5648 : graziella pedrazzi
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias por su respuesta!"
12 hrs

Voir réponse

Ma première idée était "le Papet" comme chez Pagnol mais c'est vrai que cela s'adresse à une personne d'un certain âge.
En recherchant sur Internet il est parfois traduit par "le Grand Frère" (apparemment c'est son sens dans l'Atacama).
J'ai aussi pensé à "Parrain" ( =Personne pour laquelle on éprouve affection ou respect http://www.cnrtl.fr/lexicographie/parrain ).
Something went wrong...
13 hrs

le mec

Ça dépend du contexte, mais ça peut coller...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search