Glossary entry

English term or phrase:

hot working axis

German translation:

Warmumformachse

Added to glossary by Johannes Gleim
Jul 21, 2013 18:15
10 yrs ago
English term

hot working axis

English to German Tech/Engineering Metallurgy / Casting
Noch immer aus der ASTM-Norm:

Discontinuous stringer—three or more Type B or C inclusions aligned in a plane parallel to the hot working axis and offset by no more than 15 µm, with a separation of less than 40 µm (0.0016 in.) between any two nearest neighbor inclusions.
Proposed translations (German)
3 Warmumformachse
Change log

Jul 29, 2013 15:53: Johannes Gleim Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

Warmumformachse

FIGURE 3.145 Graphite in wrought, spheroidize annealed type O6 graphitic tool steel (Fe–1.45% C–0.8% Mn–1.15% Si-0.25% Mo), viewed on a transverse plane (there is some elongation of the graphite in the hot-working direction).
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q="hot working axis"&sou...

discontinuous stringer—three or more Type B or C inclusions aligned in a plane parallel to the hot working axis and offset by no more than 15 μm with a separation of less than 40 μm (0.0016 in.) between the two nearest neighbour inclusions (see Practices E45 and E1122)
http://materials.mcmaster.ca/faculty/malakhov/4L04/Reference...

In the case of inclusion ratings, the testing plan was established years ago by the chart method, ASTM E 45. The procedure was to sample billets at locations representing the top and bottom, or top, middle and bottom, of the first, middle and last ingots on a heat. The plane of polish is longitudinal (parallel to the hot working axis) at the mid-thickness location. This yields six or nine specimens.
http://www.georgevandervoort.com/metallography-articles/1137...

The orientation of the sectioning plane relative to the hot-working axis of the product will influence test results. In general, a longitudinally oriented test specimen surface is employed in order to assess the degree of elongation of the malleable (that is, deformable) inclusions.
http://www.astm.org/Standards/E1245.htm

Keine zweisprachigen Texte gefunden. Ich denke aber, dass man nicht falsch liegt, wenn man “hot working axis” mit Warmarbeitsachse oder Warmumformachse übersetzt.

hot working [tech.] die Warmbearbeitung
hot working [tech.] die Warmformgebung
hot working [tech.] das Warmumformen
hot working [tech.] die Warmumformung
working axis [tech.] die Arbeitsachse
http://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=hot working a...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search