Glossary entry (derived from question below)
May 31, 2013 11:48
10 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
C/S
Spanish to English
Medical
Medical: Health Care
Hypersensitivity Test
Follow-up to earlier question.
Hypersensitivity test results for a 20-year-old female patient, in Mexico.
Tests for different pollen, foodstuff, fungi, animals, insects. (Section headers in Spanish and detailed test in English).
Two results columns headed EPI (now identified as skin prick test - thanks) and PID, with results only entered in column headed EPI.
Results handwritten and appear to be entered as +++, ++ and C/S (unresolved).
Other documents include receipts for medication including U/FINE, SINGULAIR, ALLEGRA, FLORATIL, ILIADIN, VICK IHALER, NASALUB MAX, PENAMOX.
Insurance claim with no other information available.
Does anyone have any idea what C/S indicates?
Cheers, John.
Hypersensitivity test results for a 20-year-old female patient, in Mexico.
Tests for different pollen, foodstuff, fungi, animals, insects. (Section headers in Spanish and detailed test in English).
Two results columns headed EPI (now identified as skin prick test - thanks) and PID, with results only entered in column headed EPI.
Results handwritten and appear to be entered as +++, ++ and C/S (unresolved).
Other documents include receipts for medication including U/FINE, SINGULAIR, ALLEGRA, FLORATIL, ILIADIN, VICK IHALER, NASALUB MAX, PENAMOX.
Insurance claim with no other information available.
Does anyone have any idea what C/S indicates?
Cheers, John.
Proposed translations
(English)
3 | +/- | Cinnamon Nolan |
3 | C/S | Sofia Bengoa |
Change log
Jun 9, 2013 13:05: Cinnamon Nolan Created KOG entry
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
+/-
It seems to be the abbreviation for "Con/Sin" in Spanish.
In medical English, it could also be "c/s", but with a bar over each letter (it's often used in writing prescriptions or notes, but can't find out how you'd make the symbol using a keyboard).
Another possibility is "+/-". The indication seems to mean that there was some reaction there, but that it wasn't clear enough to say that it was a true positive (++) reaction to the allergen/foreign substance.
Is "(unresolved)" actually indicated, in writing, in the column after "C/S"? If so, that would back using "+/-" as the translation.
In medical English, it could also be "c/s", but with a bar over each letter (it's often used in writing prescriptions or notes, but can't find out how you'd make the symbol using a keyboard).
Another possibility is "+/-". The indication seems to mean that there was some reaction there, but that it wasn't clear enough to say that it was a true positive (++) reaction to the allergen/foreign substance.
Is "(unresolved)" actually indicated, in writing, in the column after "C/S"? If so, that would back using "+/-" as the translation.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for the suggestions. In the end I've decided to go for "+/-", which appears the most likely to me, although I'm not totally sure and have added a translator's note to that effect."
8 hrs
C/S
No hay duda de que se trata de un término informático y no médico.
Creo que es un operador de comparación, por eso se introducen los resultados con valor de C/S. La clave me la ha dado el término "enter".
La traducción quedaría igual.
Creo que es un operador de comparación, por eso se introducen los resultados con valor de C/S. La clave me la ha dado el término "enter".
La traducción quedaría igual.
Something went wrong...