May 28, 2013 20:04
10 yrs ago
3 viewers *
German term

auf gemeinsames Begehren

German to Portuguese Law/Patents Law (general) Divórcio
Trata-se de um documento da Suíça. "Scheidung auf gemeinsames Begehren" - será a mesma coisa que "im gegenseitigen Einvernehmen"?

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

divórcio consensual / divórcio por mútuo acordo

Sugestão.


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2013-05-28 20:36:46 GMT)
--------------------------------------------------

im gegenseitigen Einvernehmen = de comum acordo

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-28 22:13:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sim, é assim que eu entendo.

http://de.wikipedia.org/wiki/Ehescheidung_(Schweiz)#Scheidun...

"Assim, nada obsta a que se confirme o «divórcio directo consensual» (equivalente ao divórcio por mútuo consentimento no ordenamento jurídico português) realizado (...)"

Fonte: http://www.dgsi.pt/jtrg.nsf/c3fb530030ea1c61802568d9005cd5bb...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-28 22:15:16 GMT)
--------------------------------------------------

Bem, então correto seria: divórcio por mútuo consentimento
Note from asker:
Então será a mesma coisa que "divórcio por mútuo consentimento" em Portugal?
Peer comment(s):

agree oxygen4u
13 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search