May 28, 2013 20:04
10 yrs ago
3 viewers *
German term
auf gemeinsames Begehren
German to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Divórcio
Trata-se de um documento da Suíça. "Scheidung auf gemeinsames Begehren" - será a mesma coisa que "im gegenseitigen Einvernehmen"?
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | divórcio consensual / divórcio por mútuo acordo | Sílvia Beck |
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
divórcio consensual / divórcio por mútuo acordo
Sugestão.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2013-05-28 20:36:46 GMT)
--------------------------------------------------
im gegenseitigen Einvernehmen = de comum acordo
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-28 22:13:10 GMT)
--------------------------------------------------
Sim, é assim que eu entendo.
http://de.wikipedia.org/wiki/Ehescheidung_(Schweiz)#Scheidun...
"Assim, nada obsta a que se confirme o «divórcio directo consensual» (equivalente ao divórcio por mútuo consentimento no ordenamento jurídico português) realizado (...)"
Fonte: http://www.dgsi.pt/jtrg.nsf/c3fb530030ea1c61802568d9005cd5bb...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-28 22:15:16 GMT)
--------------------------------------------------
Bem, então correto seria: divórcio por mútuo consentimento
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2013-05-28 20:36:46 GMT)
--------------------------------------------------
im gegenseitigen Einvernehmen = de comum acordo
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-28 22:13:10 GMT)
--------------------------------------------------
Sim, é assim que eu entendo.
http://de.wikipedia.org/wiki/Ehescheidung_(Schweiz)#Scheidun...
"Assim, nada obsta a que se confirme o «divórcio directo consensual» (equivalente ao divórcio por mútuo consentimento no ordenamento jurídico português) realizado (...)"
Fonte: http://www.dgsi.pt/jtrg.nsf/c3fb530030ea1c61802568d9005cd5bb...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-28 22:15:16 GMT)
--------------------------------------------------
Bem, então correto seria: divórcio por mútuo consentimento
Note from asker:
Então será a mesma coisa que "divórcio por mútuo consentimento" em Portugal? |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada."
Something went wrong...