Glossary entry

Italian term or phrase:

influirà

English translation:

will influence/affect

Added to glossary by Rosario Liberto
Feb 6, 2013 18:15
11 yrs ago
Italian term

influirà

Non-PRO Italian to English Medical Cosmetics, Beauty
Salve, sto traducendo alcuni testi inerenti il settore cosmetici e c'è un verbo su cui ho dubbi sulla resa in inglese dato il contesto.

Metto la frase originale con il verbo fra virgolette e a seguire l'intera traduzione della frase con il verbo tradotto fra virgolette:

Passo imprescindibile per indurre il cliente in un piacevole stato di rilassamento che ''influirà'' assai positivamente sui risultati della seduta e sulla qualità del servizio. Il trattamento esclusivo XXX prevede l’effettuazione di diverse manipolazioni dorsali e cranio-facciali che favoriranno il raggiungimento di uno stato di pieno relax. A tal proposito, dopo aver proceduto al démaquillage e alla preparazione della pelle, effettuare le seguenti manipolazioni:

Opening massages are essential to induce a state of relaxation in the client. They ''will have'' a very positive effect on the results of your treatment sessions and quality of service. The exclusive XXX's treatment requires to carry out many dorsal and craniofacial manipulations which will help the client reach a deep state of relaxation. For this reason, after the make-up removal and skin preparation, the beautician must carry out the following manipulations

Opening massages are essential to induce a state of relaxation in the client. They ''will affect'' very positively the results of your treatment sessions and quality of service. The exclusive XXX's treatment requires to carry out many dorsal and craniofacial manipulations which will help the client reach a deep state of relaxation. For this reason, after the make-up removal and skin preparation, the beautician must carry out the following manipulations:
Change log

Feb 6, 2013 22:52: luskie changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Daniela Zambrini, Lorraine Buckley (X), luskie

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Rosario Liberto (asker) Feb 6, 2013:
Thanks a lot.
philgoddard Feb 6, 2013:
"Requires to carry out" is incorrect English. You can just omit "to carry out".

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

will influence/affect

.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-02-06 18:22:31 GMT)
--------------------------------------------------

Or you can use the present tense.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-02-06 18:25:41 GMT)
--------------------------------------------------

Or you can say "(will) have a very positive effect".
Note from asker:
Thanks a lot.
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : sicuramente.
12 mins
agree dandamesh : ero incerta sul binomio affect/effect ma vedi che li hai proposti entrambii
1 hr
Affect is usually a verb, effect is always a noun.
agree Lorraine Buckley (X)
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
-1
2 mins

will influence on

Note from asker:
Thanks a lot.
Thanks Lara for correcting my mistake.
Peer comment(s):

disagree Lara Barnett : Incorrect usage/grammar
9 mins
¿?
Something went wrong...
21 mins

Induces

I think this sums up the basic idea well. The word is also widely used to good effect in the area of relaxation/massages/therapy etc.

"Induce
induce  
verb (used with object), in·duced, in·duc·ing.
1. to lead or move by persuasion or influence, as to some action or state of mind: to induce a person to buy a raffle ticket.
2. to bring about, produce, or cause: That medicine will induce sleep.
3. ...
..."
http://dictionary.reference.com/browse/induce?s=t



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2013-02-06 18:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

"Indeed one of the most common methods of INDUCING POSITIVE EFFECT in subjects is to administer an unexpected noncontingent reward..."
http://www.psych.ucsb.edu/~ashby/emotss.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2013-02-06 18:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

"Music induces positive effect which is associated with being receptive to the courtship requests. ..."
http://ygoy.com/2011/02/07/want-that-girls-phone-number-get-...
Example sentence:

"Massage induces a state of relaxation by activating the Parasympathetic Nervous System – which lowers blood pressure, slows heart-rate and encourages deep, slower breathing."

Note from asker:
Thanks a lot.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search