Jan 7, 2013 14:54
11 yrs ago
English term

enormous disturbance

English to Italian Medical Medical: Health Care disturbi dello sviluppo sessuale
In una relazione su un progetto di ricerca sui DSD trovo la seguente frase:

Although not life-threatening, DSD lead to an enormous disturbance both among healthcare providers and among the affected and their families, and therefore have a great impact on quality of life.

Non so se è possibile rendere quel ***disturbance*** in italiano con un solo termine che possa riferirsi sia al personale medico che ai pazienti e alle loro famiglie? Qualche suggerimento?

Grazie
Federica

Proposed translations

+6
8 mins
Selected

notevoli disagi

.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2013-01-07 15:04:15 GMT)
--------------------------------------------------

arreca notevoli disagi
Peer comment(s):

agree Luca B.
21 mins
Grazie.
agree Laura Miccoli
50 mins
Grazie.
agree Vincenzo Di Maso
1 hr
Grazie.
agree Thor3
4 hrs
Grazie.
agree Francesco Badolato
1 day 23 hrs
Grazie.
agree Marta Casotto
2 days 22 hrs
Grazie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
-1
3 mins

crea enormi problemi

-
Peer comment(s):

disagree Berania : Dov'è il verbo "crea?"
5 hrs
e non lo dici a Danila ? Forse non hai capito; grazie lo stesso
Something went wrong...
2 mins

enormi problemi / difficoltà

.

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2013-01-07 14:58:42 GMT)
--------------------------------------------------

O "disagi", anche se questo termine è forse più lieve.
Something went wrong...
+1
11 mins

enorme scombussolamento

una forte condizione delle normali condizioni..

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2013-01-07 15:06:34 GMT)
--------------------------------------------------

forte alterazione..
Peer comment(s):

agree Berania : Giusto il singolare visto che il riferimento è a uno stato emotivo
5 hrs
grazie Beatrice!
Something went wrong...
26 mins

crea una situazione di (forte) ansia

che riguarda sia......

mi sembra che il senso vada più in questa direzione.

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2013-01-07 15:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

o anche "grandi tensioni"
Peer comment(s):

neutral Berania : Conduce, porta a una situazione...
5 hrs
crea, comporta, conduce... era il concetto di ansia/tensione il punto fondamentale che volevo sottolineare e l'oggetto della domanda
Something went wrong...
-1
5 hrs

un impaccio immane

credo che impaccio possa essere riferibile a tutti, dottori, familiari...
Peer comment(s):

disagree PLR TRADUZIO (X) : Non è un linguaggio adatto ad un testo medico; non esiste ! Inoltre "disturbance" non è un "impaccio" :)
13 hrs
Davvero? Ma vedi quante volte...il problema
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search