Oct 19, 2012 11:56
11 yrs ago
magyar term
büntetési célok
magyar - angol
Jog/szabadalmak
Jog (általános)
büntetőeljárás
Mindezen enyhítő és súlyosító körülmények figyelembevételével úgy látta hogy a vádlottakkal szemben a büntetési célok elegendőek lesznek a rendelkező részben írt , a Btk. 72.§ (l)és(5)bekezdése szerinti próbára bocsátás intézkedés alkalmazásával is.
Proposed translations
(angol)
4 +1 | aim/purpose of punishment | Ildiko Laskay |
References
Hibás az eredeti | Andras Mohay (X) |
Change log
Oct 19, 2012 13:47: Katalin Horváth McClure changed "Field (write-in)" from " vádlottakkal szemben a büntetési célok elegendőek lesznek " to "büntetőeljárás"
Proposed translations
+1
34 perc
magyar term (edited):
büntetési cél
aim/purpose of punishment
Jogi szótár: purpose of punishment, aim of punishment
Retribution is perhaps the most intuitive - and the most questionable - aim of punishment in the criminal law.
http://www.mojolaw.com/info/cl062
Constrained by principles such as these, deterrence as an aim of punishment looks significantly more appealing. http://moritzlaw.osu.edu/osjcl/Articles/Volume8_2/Hoskins.pd...
The purposes of punishment: deterrence (specific and general), retribution, rehabilitation, incapacitation
http://hsc.csu.edu.au/legal_studies/structure/crime/4076/sen...
Article 33 states that the purpose of punishment, within the framework of the general purpose of criminal sanctions (Article 5(2)), is:
• preventing the offender from committing criminal acts and his rehabilitation;
• rehabilitative influence on others not to commit criminal acts; and
• strengthening the moral fibre of a socialist self-managing society and influence on the development of citizens’ social responsibility and discipline.
http://wcjp.unicri.it/deliverables/docs/Module_13_Sentencing...
Reference comments
1 nap 2 óra
Reference:
Hibás az eredeti
... és rossz a kérdésfeltevés.
Az erősen formulaisztikus mondatban "elegendőek" helyesen = "elérhetőek". Ezt EGYÜTT kellett volna feltenni kérdésként, annál is inkább, mert a semmitmondó "büntetési célok" legalább 6-féleképp mondhatók az aim/purpose/objective + punishment/penal kombinációival.
The decisive point is whether the aims of the punishment can be achieved without further detention, taking into account the prisoner’s former behaviour and internal disposition for smooth adaptation to society
http://www.euro-justice.com/member_states/hungary/country_re...
and if the purpose of the punishment can be achieved by a lower sentence
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
(25. old.:) the court believes that the purpose of punishment can be achieved by
imposing a shorter term of imprisonment
http://www.coe.int/t/dlapil/codexter/Source/country_profiles...
Az erősen formulaisztikus mondatban "elegendőek" helyesen = "elérhetőek". Ezt EGYÜTT kellett volna feltenni kérdésként, annál is inkább, mert a semmitmondó "büntetési célok" legalább 6-féleképp mondhatók az aim/purpose/objective + punishment/penal kombinációival.
The decisive point is whether the aims of the punishment can be achieved without further detention, taking into account the prisoner’s former behaviour and internal disposition for smooth adaptation to society
http://www.euro-justice.com/member_states/hungary/country_re...
and if the purpose of the punishment can be achieved by a lower sentence
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
(25. old.:) the court believes that the purpose of punishment can be achieved by
imposing a shorter term of imprisonment
http://www.coe.int/t/dlapil/codexter/Source/country_profiles...
Something went wrong...