Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Evaluare Naţională
German translation:
Landesweite Abschlussprüfung der unteren Sekundarbildung (8. Klasse)
Added to glossary by
Bernd Müller (X)
Oct 9, 2012 15:15
11 yrs ago
13 viewers *
Romanian term
Evaluare Naţională
Romanian to German
Other
Education / Pedagogy
Adeverinţă abs. 8 clase, 2012
Mă mai interesează şi sensul acestei sintagme:
are loc un examen unic pe toată ţara? Alte detalii?
Context:
Situaţia notelor obţinute la Evaluare Naţională la clasa a VlII-a, media claselor V-VIII si media de admitere este următoarea:
are loc un examen unic pe toată ţara? Alte detalii?
Context:
Situaţia notelor obţinute la Evaluare Naţională la clasa a VlII-a, media claselor V-VIII si media de admitere este următoarea:
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
Landesweite Abschlussprüfung der unteren Sekundarbildung (8. Klasse)
http://www.ba-auslandsvermittlung.de/lang_de/nn_2832/DE/Laen...
ggf. mit Anmerkung zur Bedeutung der Prüfung
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2012-10-09 19:56:35 GMT)
--------------------------------------------------
Procedura admiterii la liceu:
http://www.admitereliceu.ro/metodologie-admitere-liceu
ggf. mit Anmerkung zur Bedeutung der Prüfung
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2012-10-09 19:56:35 GMT)
--------------------------------------------------
Procedura admiterii la liceu:
http://www.admitereliceu.ro/metodologie-admitere-liceu
Note from asker:
Danke, Erzsi und Helga! Aus der Formulierung entnehme ich, dass es also wohl eine echte Abschlussprüfung ist. (ich muss zugeben, manchmal fehlt mir einfach der Nerv, mich durch den Wust an Treffern durchzuwühlen, bis ich so eine Info finde). |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mersi, şi pt. linkuri!"
30 mins
Nationale Beurteilung
Das wäre mein Übersetzungsvorschlag - ohne jedoch alle Details erklären zu können.
Note from asker:
Danke- aber das passt nicht. Es geht in etwa um eine "Landesweit Einheitlichen Prüfung für die 8. Klasse ". |
16 hrs
Landesweite Beurteilung schulischer Leistungen
se poate utiliza și nationale, în loc de landesweite.
Note from asker:
Mersi! E traducerea cam mot a mot- dar nemţii n-o să înţeleagă nimica din ea! Deci n-aş folosi-o! |
Sau, dacă aş folosi-o, neapărat cu o menţiune explicativă. |
Discussion
Bei mir in dieser "adev." steht kein Wort von einem "liceu", immer nur einfach "admitere"; hat diese Prüfung ggf. auch für die Aufnahme in die Berufsschule , o.ä., eine Bedeutung?
http://www.gandul.info/news/rezultate-evaluare-nationala-201...
Ich würde es mit "landesweite Abschlussprüfung für die 8-te Klasse" übersetzen.
Examenele de admitere (în cl. 9) se dau în continuare, anii trecuţi s-au numit "examen de capacitate",. mai nou se numesc "examen de valoare".
... iar acum a ajuns, pare-se, "Evaluare Naţională "
http://www.excelsiorcenter.ro/topics.php#
Oricum, formularea parcă cam duce în eroare- "Evaluare Naţională la clasa a VlII-a"!