Glossary entry

Romanian term or phrase:

Evaluare Naţională

German translation:

Landesweite Abschlussprüfung der unteren Sekundarbildung (8. Klasse)

Added to glossary by Bernd Müller (X)
Oct 9, 2012 15:15
11 yrs ago
13 viewers *
Romanian term

Evaluare Naţională

Romanian to German Other Education / Pedagogy Adeverinţă abs. 8 clase, 2012
Mă mai interesează şi sensul acestei sintagme:
are loc un examen unic pe toată ţara? Alte detalii?

Context:
Situaţia notelor obţinute la Evaluare Naţională la clasa a VlII-a, media claselor V-VIII si media de admitere este următoarea:

Discussion

Bernd Müller (X) (asker) Oct 9, 2012:
Ja- ist es nun eine echte Abschlussprüfung? Ja- ist es nun eine echte Abschlussprüfung? Aufnahmeprüfung scheint es ja nicht zu sein, geht offenbar nur bei der Berechnung für die Aufnahme ein, irgendwie.

Bei mir in dieser "adev." steht kein Wort von einem "liceu", immer nur einfach "admitere"; hat diese Prüfung ggf. auch für die Aufnahme in die Berufsschule , o.ä., eine Bedeutung?
Helga Kugler Oct 9, 2012:
Evaluare Naţională Hier noch ein vielleicht hilfreicher Link:
http://www.gandul.info/news/rezultate-evaluare-nationala-201...

Ich würde es mit "landesweite Abschlussprüfung für die 8-te Klasse" übersetzen.
Bernd Müller (X) (asker) Oct 9, 2012:
Doamne, inventivi sunt funcţionarii: Am găsit o notiţă:
Examenele de admitere (în cl. 9) se dau în continuare, anii trecuţi s-au numit "examen de capacitate",. mai nou se numesc "examen de valoare".
... iar acum a ajuns, pare-se, "Evaluare Naţională "
Erzsebet Schock Oct 9, 2012:
Cred că e examenul de capacitate care se ia în calcul la repartizarea pe licee.

http://www.excelsiorcenter.ro/topics.php#
Bernd Müller (X) (asker) Oct 9, 2012:
Încă ceva: e numai ex. admitere? Văd că, conf. Google, este ex. admitere- dar numai atât? Ce fac elevii care nu vor să dea admitere- n-au niciun examen de sfârşit cl. 8?

Oricum, formularea parcă cam duce în eroare- "Evaluare Naţională la clasa a VlII-a"!

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Landesweite Abschlussprüfung der unteren Sekundarbildung (8. Klasse)

http://www.ba-auslandsvermittlung.de/lang_de/nn_2832/DE/Laen...

ggf. mit Anmerkung zur Bedeutung der Prüfung

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2012-10-09 19:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

Procedura admiterii la liceu:

http://www.admitereliceu.ro/metodologie-admitere-liceu
Note from asker:
Danke, Erzsi und Helga! Aus der Formulierung entnehme ich, dass es also wohl eine echte Abschlussprüfung ist. (ich muss zugeben, manchmal fehlt mir einfach der Nerv, mich durch den Wust an Treffern durchzuwühlen, bis ich so eine Info finde).
Peer comment(s):

agree Helga Kugler
9 hrs
danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mersi, şi pt. linkuri!"
30 mins

Nationale Beurteilung

Das wäre mein Übersetzungsvorschlag - ohne jedoch alle Details erklären zu können.
Note from asker:
Danke- aber das passt nicht. Es geht in etwa um eine "Landesweit Einheitlichen Prüfung für die 8. Klasse ".
Something went wrong...
16 hrs

Landesweite Beurteilung schulischer Leistungen

se poate utiliza și nationale, în loc de landesweite.

Note from asker:
Mersi! E traducerea cam mot a mot- dar nemţii n-o să înţeleagă nimica din ea! Deci n-aş folosi-o!
Sau, dacă aş folosi-o, neapărat cu o menţiune explicativă.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search