This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 30, 2012 16:46
11 yrs ago
German term
ticken
German to Polish
Other
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Proszę o podpowiedź, jak zgrabnie oddać sens tego słowa w następującym zdaniu:
Ohne ein besseres wechselseitiges Verständnis, wie die wichtigsten aktuellen Entwicklungen in Polen und Deutschland verlaufen und wie die Gesellschaften „ticken“, wird die deutsch-polnische Partnerschaft in der Europäischen Union nicht tragfähig sein.
Ohne ein besseres wechselseitiges Verständnis, wie die wichtigsten aktuellen Entwicklungen in Polen und Deutschland verlaufen und wie die Gesellschaften „ticken“, wird die deutsch-polnische Partnerschaft in der Europäischen Union nicht tragfähig sein.
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | rozumować i działać | Magdallena |
3 | funkcjonować/puls | skowronek |
3 | wiedzieć, co w trawie piszczy | Mirosław Wagner |
Proposed translations
4 hrs
funkcjonować/puls
Chyba bym tak napisała, pytanie jednak, czy nie jest to zbyt potoczne.
Druga propozycja: "jaki jest puls społeczeństw", zależy od reszty tekstu, na ile jest "kulturalny".
Funkcjonowanie sugeruje bardziej organizację społeczeństwa, zasady jakie nim żądzą itd. Puls z kolei bardziej pasuje do ogólnej kondycji, może nawet prędkości życia i podobnych rzeczy. Kierowałabym się zatem kontekstem.
Druga propozycja: "jaki jest puls społeczeństw", zależy od reszty tekstu, na ile jest "kulturalny".
Funkcjonowanie sugeruje bardziej organizację społeczeństwa, zasady jakie nim żądzą itd. Puls z kolei bardziej pasuje do ogólnej kondycji, może nawet prędkości życia i podobnych rzeczy. Kierowałabym się zatem kontekstem.
Note from asker:
Dziękuję. Sama skłaniam się w kierunku "funkcjonowania", ale samo to słowo to chyba za mało, by oddać sens. Szukam dalej. |
+1
16 hrs
rozumować i działać
jak społeczeństwa rozumują i działają
Note from asker:
Dziękuję. |
16 hrs
wiedzieć, co w trawie piszczy
Może uda Ci się jakoś to wkomponować?
Np. znajomość aktualnych trendów społecznych w PL i DE i wiedza, "co w trawie piszczy".
Albo jakoś podobnie.
Pozdrawiam :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 dni 14 godz. (2012-10-04 07:36:12 GMT)
--------------------------------------------------
Innymi słowy trafiłem w dziesiątkę ;) Wiem, wiem, to bardzo niedosłowna propozycja.
Np. znajomość aktualnych trendów społecznych w PL i DE i wiedza, "co w trawie piszczy".
Albo jakoś podobnie.
Pozdrawiam :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 dni 14 godz. (2012-10-04 07:36:12 GMT)
--------------------------------------------------
Innymi słowy trafiłem w dziesiątkę ;) Wiem, wiem, to bardzo niedosłowna propozycja.
Note from asker:
Dzięki, dobry trop, wykorzystam, ale nie w tym zdaniu i niekoniecznie akurat w tym tekście. Pozdrowienia z Essen :) |
Something went wrong...