Glossary entry

Russian term or phrase:

Справка о непривлечении к уголовной ответственности

English translation:

certificate of clear criminal record

Added to glossary by Natalya Sogolovsky
Sep 10, 2012 23:41
11 yrs ago
9 viewers *
Russian term

Справка о непривлечении к уголовной ответственности

Russian to English Law/Patents Law (general) Справка
Название справки.

Заранее спасибо за помощь.
Change log

Sep 16, 2012 08:17: Natalya Sogolovsky Created KOG entry

Discussion

Olena_V (asker) Sep 16, 2012:
Большое спасибо всем откликнувшимся. Очень жаль, что очки можно присудить только одному ответу.
Ocean122 Sep 13, 2012:
2 Olena_V
Олег прав. В разных странах такая справка и называется по-разному и содержит разную информацию относительно criminal history/record индивида.
Название ли это отдельного документа или только часть названия справки, переводить лучше традиционно. Ну так, как было предложено, например, вот здесь http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/certificates_di...
или здесь - http://en.wikipedia.org/wiki/Police_certificate
Oleg Lozinskiy Sep 12, 2012:
TO: Олёна А что Вы хотели? В мире - 190+ стран. И у КАЖДОЙ - эта СПРАВКА называется ПО-РАЗНОМУ. Где КОНТЕКСТ? Тогда мы смогли бы Вам помочь! :-)
Olena_V (asker) Sep 12, 2012:
Как бы там ни было, в вопросе фигурирует название документа, полученного для перевода.
Ocean122 Sep 12, 2012:
2 Аскер
А Вы уверены, что эта справка так официально называется в Украине? В России она называется вот как - "СПРАВКА О НАЛИЧИИ (ОТСУТСТВИИ) СУДИМОСТИ И (ИЛИ) ФАКТА УГОЛОВНОГО ПРЕСЛЕДОВАНИЯ ЛИБО О ПРЕКРАЩЕНИИ УГОЛОВНОГО ПРЕСЛЕДОВАНИЯ" http://www.mvd.ru/mvd/documents/reglaments/
От точного названия и содержания можно дальше танцевать с вариантами перевода.

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

certificate of clear criminal record

Criminal Record Checks
travel.state.gov/travel/tips/.../emergencies_1201.html -
If there is no criminal record, a report reflecting this fact is provided. ... the U.S. Department of State Authentication Office will place a certification over the FBI seal ...
Police Clearance - Certificate of Clear Criminal Record

www.cyprusembassy.net/home/index.php?module=page... - תרגם דף זה
Police Clearance - Certificate of Clear Criminal Record. The Application for the Issuance of Clear Criminal Record can be downloaded from the Cyprus Police ...

Clear Criminal Record Certificate.
www.aventa.com.ua/en/nes.html -
AventA Translation Company will obtain clear criminal record certificates for Ukrainian and foreign nationals
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
1 hr
Thank you, Jack!
agree cyhul
93 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодарю."
23 mins

Lack of criminal record report

Или "background check report", что звучит более по-английски.

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20091210215528AA...
Where can I get a lack of criminal record report (background check) in Albuquerque, NM?
I am going to work abroad and I need to get proof of a lack of criminal record and get the paper apostilled. Where do I go to do this in Albuquerque?
Something went wrong...
+1
1 hr

police/penal clearance/good conduct certificate or judicial record extract

What is a police certificate?

A police certificate is a copy of your criminal record or a declaration of the absence of any criminal record. Police certificates are different in each country and territory and may be called police clearance certificates, good conduct certificates, judicial record extracts, etc. They are issued by police authorities or government departments and used by Citizenship and Immigration Canada (CIC) to prevent individuals who pose a risk to Canada’s security from entering the country. http://www.cic.gc.ca/english/information/security/police-cer...
Peer comment(s):

agree Alexandra Schneeuhr : Голосую за "Police Clearance Certificate" (ибо на днях довелось переводить). Хотя не исключено, что в каждой стране своя терминология
5 hrs
Something went wrong...
2 hrs

certificate of good conduct

еще вариант
Something went wrong...
7 hrs

No Criminal Record Certificate

Потому что переводим с РУССКОГО (т.е. справка исходно выдана органом, ведущим делопроизводство на русском) на АНГЛИЙСКИЙ. А на разные варианты с добавлением слова Russia, наиболее часто встречается именно этот.

Есть еще и "No Criminal Conviction Certificate - но это уже "Справка об отсутствии судимости"

Police clearance - шире (напомню о дискуссии про Ванкуверскую полицию, в ходе которой выяснилось, что этот clearance охватывает и административные нарушения, и даже отсутствие каких-либо записей в делах канадской конттразведки RCMP).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search