Glossary entry

French term or phrase:

soins de confort

English translation:

comfort care

Added to glossary by Andreas THEODOROU
May 23, 2012 16:19
11 yrs ago
20 viewers *
French term

soins de confort

French to English Other Medical (general)
The following sentence appears in a case history (written by a lawyer specialized in medical cases):

Aux soins continus, elle etait sous surveillance, avec des soins de confort

For information:
- soins continus" is a high-dependency unit in a hospital.
- the patient is not terminal - ie "soins de confort" cannot be translated as "palliative care"

Thanks for feedback!
Proposed translations (English)
4 +2 comfort care
5 +1 Comfort care

Discussion

Ryan_Fr2Eng (X) May 23, 2012:
Every reference I have found to "comfort care" is synonymous with end-of-life. For example a burn score of 140 or above is considered non-survivable and comfort care is recommended.
Perhaps the question should be: was the patient non-terminal because they lived? Was their prognosis "non-survivable"? If so, then "comfort care" OR "palliative care" applies. If the prognosis was "survivable" then they would have been in intensive care. However, I think the lawyer was being clear in indicating "comfort care" which has the same meaning in French and English.
Nikki Scott-Despaigne May 23, 2012:
Sorry! I've continued my searches and in fact they do seem to be used both as synonyms and each as part of a definition of the other. I'd be tempted to argue that the French has opted not to use the term palliative care and use "comfort care".
Andreas THEODOROU (asker) May 23, 2012:
well I was sure until you planted the seed of doubt! :-)
Nikki Scott-Despaigne May 23, 2012:
You rule out "palliative care" but are you sure that the term is for terminally ill patients only? Wikipedia may not be correct, but it does specify that palliative care includes "those undergoing treatment for curable illnesses and those living with chronic diseases, as well as patients who are nearing the end of life". http://en.wikipedia.org/wiki/Palliative_care
I do also appreciate that the original could have used "soins palliatifs" rather than "soins de confort".

Proposed translations

+2
27 mins
Selected

comfort care

I realize that during my searches Jeanoz has suggested the same term. However, I will agree with the asker in saying that there is a perhaps a difference between palliative and comfort care, that they are not necessarily synonyms. However many of the searches for "comofrt care"+Definition give the same or really similar definitions for palliative care. It is also common for the definition of one term to include the use of the other!

Here is some evidence in support of there being a difference :


http://legaldefinitions.co/comfort-care.html

Comfort care:

Medical care intended to provide relief from pain and discomfort, such as pain control drugs.


http://dictionary.babylon.com/comfort care/

NCI Dictionary

NCI Dictionary of Cancer Terms
Care given to improve the quality of lifeof patients who have a serious or life-threatening disease. The goal of comfort care is to prevent or treat as early as possible the symptoms of the disease, side effects caused by treatment of the disease, and psychological, social, and spiritual problems related to the disease or its treatment. Also called palliative care, supportive care, and symptom management.
A Service of the National Cancer Institute.


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-05-23 16:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps as a matter of principle to differentiate as the original does, it might be perfectly correct to use "comfort care".
Peer comment(s):

agree SJLD : I would opt for "supportive care" if this is not terminal care
2 hrs
agree Michael Lotz
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I used comfort care. thanks for input all!"
+1
11 mins

Comfort care

.
Example sentence:

Palliative care is also called end-of-life, or comfort care.

Peer comment(s):

agree Jessie Nelson
42 mins
Something went wrong...

Reference comments

15 mins
Reference:

Evidence in support of a difference between soins palliatifs/de confort

http://www.medix.free.fr/sim/soins-palliatif-publique.php

This source supports a difference between the terms.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search