Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
jointly to be referred to as
Italian translation:
collettivamente denominate
Added to glossary by
Marilina Vanuzzi
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-05-18 14:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 15, 2012 08:34
12 yrs ago
8 viewers *
English term
jointly to be referred to as
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
legal document
La frase è la seguente: and its wholly owned subsidiary XA, jointly to be referred to as “X".
XA è una compagnia consociata interamente controllata da X.
Ho trovato qualcosa come 'congiuntamente denominata' o 'da denominarsi congiuntamente' ma non mi sembra correttissimo.
Grazie per l'aiuto.
XA è una compagnia consociata interamente controllata da X.
Ho trovato qualcosa come 'congiuntamente denominata' o 'da denominarsi congiuntamente' ma non mi sembra correttissimo.
Grazie per l'aiuto.
Proposed translations
(Italian)
5 +5 | collettivamente denominate | Marilina Vanuzzi |
3 | Comunemente denominata | Eilee |
References
perché no? | Alessandra Maugeri |
Change log
May 18, 2012 14:55: Marilina Vanuzzi Created KOG entry
Proposed translations
+5
32 mins
Selected
collettivamente denominate
...........
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-15 10:24:32 GMT)
--------------------------------------------------
prego Laura, di niente
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-15 10:24:32 GMT)
--------------------------------------------------
prego Laura, di niente
Note from asker:
Grazie, credo vada benissimo. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille Marilina."
4 mins
Comunemente denominata
.
Note from asker:
'Comunemente' non credo vada bene, è associato ad un uso 'solito', qui si richiede la stessa denominazione per entrambe. Grazie comunque. |
Reference comments
5 mins
Reference:
perché no?
"denominate congiuntamente" va benissimo!
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-05-15 09:09:32 GMT)
--------------------------------------------------
Si può dire anche "denominate collettivamente", comunque entrambe le espressioni sono corrette.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2012-05-15 09:11:07 GMT)
--------------------------------------------------
oops.. ho visto solo adesso che anche questa alternativa era stata già segnalata, scusa Marilina!
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-05-15 09:09:32 GMT)
--------------------------------------------------
Si può dire anche "denominate collettivamente", comunque entrambe le espressioni sono corrette.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2012-05-15 09:11:07 GMT)
--------------------------------------------------
oops.. ho visto solo adesso che anche questa alternativa era stata già segnalata, scusa Marilina!
Note from asker:
Perchè 'congiuntamente' mi lascia più un senso di azione complementare. Magari non mi sovveniva un termine più adeguato al senso di 'denominazione' cercato. Comunque plurale sembra perfetto. Grazie |
Peer comments on this reference comment:
agree |
CristianaC
: si, ed è plurale- sicuramente il riferimento è ad almeno due soggetti
9 mins
|
agree |
Oscar Romagnone
: D'accordo con Alessandra!
2 hrs
|
agree |
Annalisa Degli Esposti
: Anche secondo me "congiuntamente" va benissimo, ed è proprio il termine specifico per il caso in questione
3 hrs
|
agree |
Sara Negro
5 hrs
|
Something went wrong...