Glossary entry

English term or phrase:

Stalk.

Spanish translation:

acosar

Added to glossary by Marina Soldati
Mar 25, 2012 21:34
12 yrs ago
English term

Stalk.

English to Spanish Other Tourism & Travel
I would like to know what will be the best way to translate this phrase from American English into European Spanish.

It's a translation of a Spanish document about Travel.

Will be okay to translate as Asediar/hostigar?


By way of example, but not limitation, you agree that, when using these facilities, you will not: defame, abuse, harass, stalk, threaten or otherwise violate the legal rights of others,
Proposed translations (Spanish)
4 +2 acosar
3 +1 acechar
Change log

Apr 8, 2012 16:15: Marina Soldati Created KOG entry

Discussion

Christine Walsh Mar 29, 2012:
@ Yugoslavia I imagine that the word is used with this meaning in Spain too, as the Real Academia dictionary, normally considered the maximum authority, gives the following definition:

acechar. (Del lat. assectāri, seguir, perseguir). 1. tr. Observar, aguardar cautelosamente con algún propósito.

Note however that David Havio has a different opinion: perhaps you could check with a few other translators before you come to a decision.

Proposed translations

+2
57 mins
Selected

acosar

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=sta...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-25 22:38:11 GMT)
--------------------------------------------------

I´m sure it is. You can wait till other colleagues from Spain propose there answers.
Note from asker:
Martha, Is this the correct Spanish term for European Spanish as well? I see that you are located in Argentina. Thanks. Yugoslavia
Peer comment(s):

agree isabelmurill (X) : is correct for Spain, Yugoslavia
11 hrs
Gracias, Isabel
agree Cristina Rodríguez Doblado
23 hrs
Gracias, Cristina
neutral DavidHaivio (X) : You can use this, but you would have to specify, as acoso is usually used to refer to sexual harassment.
3 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 hrs

acechar

Otra opción
Note from asker:
Cristina and David,Thanks for answering my question. Does "acechar" used in Spain as well? Please let me know. Thanks. Yugoslavia
Peer comment(s):

agree jacana54 (X)
10 hrs
Gracias, Lu! Saludos
agree Marta Moreno Lobera
12 hrs
Gracias, Mercedes!
disagree DavidHaivio (X) : Acechar is used in a hunting context, as in the lion stalks its prey. You do not hunt a human, you persecute him/her
2 days 23 hrs
I see your point, but 'harass' (acosar) is in the sentence too. According to DRAE:acechar. (Del lat. assectāri, seguir, perseguir). 1. tr. Observar, aguardar cautelosamente con algún propósito.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search