Glossary entry

Spanish term or phrase:

y sobre todo a sus perfiles manejados en las imágenes y su retoque

English translation:

especially regarding the color profiles used for his retouched images

Added to glossary by James A. Walsh
Mar 18, 2012 19:34
12 yrs ago
Spanish term

a sus perfiles manejados en las imágenes y su retoque

Spanish to English Tech/Engineering Printing & Publishing Photography Book
This is from a brochure of the winning entries and techniques used in an International Graphic Design & Print Competition (sponsored by one of the biggest printer manufacturers on the planet).

This particular entry is from Mexico, and refers to the printing of a photography book of an up-and-coming Mexican photographer.

What’s really throwing me here is “perfiles manejados” (which I think refers to “paisajes y diversidad”, but am not sure), and “su retoque”.

Any help would be much appreciated.

Context:

“El trabajo es el portafolio de el cliente, sobre su recorrido por todo México, era de suma importancia para el cliente que la impresión y los colores fueran fieles a lo que el fotografió y sobre todo a sus perfiles manejados en las imágenes y su retoque. El buscaba una muy alta calidad impresa y en algún papel que resalte sus imágenes y detalles de las mismas. Se hicieron pruebas en diferentes sustratos y el cliente selecciono este. Se cuido la calibración de la Índigo y la impresión por los diferentes colores de cada imagen. El libro es una representación gráfica de México y sus paisajes y diversidad. Le ha dado al fotógrafo reconocimiento por su trabajo y la posibilidad de presentar su trabajo impreso y no solo electrónicamente.”

Going into US English. Thanks in advance.

Discussion

James A. Walsh (asker) Mar 18, 2012:
Really helpful discussion... Thanks very much. I think it's time I called it a day with this one. Have been at it around 15 hours already... Night folks ;-)
Julie Thurston Mar 18, 2012:
Now retouching is all done by computer, but in the past they used to use water colours or inks to improve the image, so it definately is referring to his work
Charles Davis Mar 18, 2012:
I wonder, in fact, whether "su retoque" might even mean "his retouching"; "su" is ambiguous. Though I suppose it would probably be "sus retoques" in that case. It probably means "the retouching of the colour", meaning, as you say, the retouching that he has done.
James A. Walsh (asker) Mar 18, 2012:
@Charles That’s a very subtle observation, Charles; and one I had completely overlooked. But as you describe it, “after retouching” is unquestionably ambiguous (and I strive to avoid ambiguity wherever possible) and strongly suggests additional (unwanted) retouching.

I definitely think this is referring to how he’s retouched his pictures, and I thank you for pointing that out, sir.
Julie Thurston Mar 18, 2012:
yes I think your right, so, it should be that , the final image stays true to the original
Charles Davis Mar 18, 2012:
@James Maybe, but I'm not so sure "after retouching" is what it means. To me that would imply that the images the photographer hands over for printing are going to be retouched, but I really don't believe that's so. He's already done the colour retouching (and the portfolio in the site you quoted really bears that out; as you say, the pictures are heavily PhotoShopped colourwise). What I think he means is that the reproductions must be absolutely faithful to the retouching he has already done: to the colours as retouched by him.

After all, since he's so fussy about colour, it's very unlikely he's going to let anyone mess further with the colours he's arrived at. If there were any more of that to be done he would do it himself. He just wants to make quite sure that what comes out in print is exactly what he put in the image: that the printing process is correctly handled technically so that nothing is altered.

In other words, I think the original means that the printed colours must be "fieles a sus perfiles" and "fiel a su retoque".
James A. Walsh (asker) Mar 18, 2012:
@Julie and Charles I’m actually Loving a combination of both your answers!

“y sobre todo a sus perfiles manejados en las imágenes y su retoque.”
“and above all, that the color profiles used for images stayed true to the originals after retouching.”

Bit wordy perhaps, but I’m getting there! Cheers folks :)
James A. Walsh (asker) Mar 18, 2012:
Online Version For anyone interested, I’ve managed to find the online version of this photographer’s portfolio. Here’s a link: http://tinyurl.com/73uwbt2
Click Acepto then Portfolio, select “Mí México” and take a look (pretty nice!)

I’m now quite sure that “perfiles manejados” is referring to the subjects of these pictures. But still can’t decide how to put it… “Scenes” or something more specific? (seems a bit lacking, somehow)

I reckon “manejados” (used) is probably redundant, and “su retoque” means “how they are touched up” I'd say.

Opinions more than welcome. Cheers :)

Proposed translations

2 hrs
Selected

to the color profiles used in the images and the retouching

Or perhaps "how they have been retouched", with "su retoque" referring either to the images or the colours, but probably the latter.

(Please note that I've paid attention to the request for US English by putting "color"!)

I am quite sure the "sus" in "sus perfiles" refers to the colours, and that this is talking about colour management and ICC profiles. This and the retouching or image processing is classic PhotoShop stuff.

The point is that for the colours to come out exactly right in the reproduction, which is what this guy is clearly concerned about, the printing device has to be configured correctly for the colour profiles defined and used in the image as processed in PhotoShop or other software.

I have had first-hand evidence of this. I prepared some artwork at home in PhotoShop for a card and emailed it to a local print shop. When I collected the cards, the colours just looked wrong. I asked them why, they checked, and realised they'd been printing with the wrong colour profiles (actually wrong colour space: RGB versus CMYK and all that).

Here's Wikipedia on colour management in English and Spanish to give you an idea:
http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_profile
http://es.wikipedia.org/wiki/Perfil_ICC

So I think "manejar" simply means "use".
Note from asker:
Ding dong! The penny just dropped when I read the words "colour" and "profile" together. I think You're spot on with that, Charles. See my discussion, these phhotos have clearly been Photoshopped. Thank you kindly.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again, Charles (and Julie). Am going with this wording, which is about as unambiguous as I can render it! "
2 hrs

the image stays true to the original after retouching

This is I think is the gist of it
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search