Mar 4, 2012 11:47
12 yrs ago
German term

Wie dem auch sei

Non-PRO German to Italian Science Science (general)
Auf der Sitzung wurden sehr unterschiedliche Auffassungen über die Frage, welche Wirkung eine Aufnahme von Quarzstäuben in die Richtlinie über karzinogene Arbeitsstoffe hätte. *Wie dem auch sei*, die Vertreter von NEPSI argumentierten, dass zwar in allen Ländern bereits Grenzwerte bestehen, dass sie mit ihrer Initiative das Ziel haben nicht Grenzwerte einzuhalten, sondern die Exposition so weit wie möglich zu senken.

Non capisco questa locuzione , pertanto rischio di mal interpreatare l'intero periodo.
Qualcuno me la spiega? Grazie!
Change log

Mar 5, 2012 08:03: AdamiAkaPataflo changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Katia DG, Christel Zipfel, AdamiAkaPataflo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

In ogni caso

un'idea
Peer comment(s):

agree belitrix
5 hrs
Grazie!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie comunque a tutti"
+4
4 mins

comunque sia, ...

...
Peer comment(s):

agree Christel Zipfel
10 hrs
grazie
agree Sibylle Gassmann
20 hrs
grazie
agree Joan Hass
1 day 1 hr
e ancora grazie
agree Sara Negro
1 day 20 hrs
Something went wrong...
18 mins

a prescindere dalle diverse posizioni/qualunque sia l'interpretazione corretta

io qui metterei una cosa del genere, per chiarire il senso dell'espressisone nello specifico contesto. Comunque sia, va bene dove prima si parla di uno stato di cose, per quanto ipotetico, ma qui si parla di opinioni/concezioni.
Peer comment(s):

neutral belitrix : Ich glaub' das passt nicht so ganz hier. Hier bezieht man sich nicht auf die Korrektheit der Meinungen und auch nicht darauf, dass unterschiedliche Stellungnahmen da waren. Man stellt nur fest, dass...
5 hrs
è solo uno stratagemma per legarsi a quanto precedentamente detto, non si prende con questa frase nessuna posizione, il senso è: a parte tutto ciò/indipendentemente da questo
neutral Christel Zipfel : ma perché fare tutto questo giro di parole? La traduzione canonica secondo me qui si adatta perfettamente
10 hrs
Something went wrong...

Reference comments

6 mins
Reference:

Kudoz

http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/other/222196-ved...

Mettendo tutta la locuzione tra virgolette "wie dem auch sei", avresti trovato il link summenzionato!
Peer comments on this reference comment:

agree Christel Zipfel : il glossario senno a che serve?
9 hrs
Appunto!
agree AdamiAkaPataflo : :-)
20 hrs
Grazie cara!
agree Sibylle Gassmann
20 hrs
Grazie Sibylle!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search