Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
sinngebend
English translation:
providing meaning
Added to glossary by
Chris Weimar (M.A.)
Feb 24, 2012 15:37
12 yrs ago
4 viewers *
German term
sinngebend
German to English
Social Sciences
Philosophy
Die Kirche als *sinngebende* Institution.
Diplomarbeit
English-speakers
Wechselwirkungen zwischen allen Kulturbegriffen, die wir schon aus dem Lateinischen abgeleitet haben, werden umfasst. Hierbei werden sinngebende Instanzen (Kirche), als kulturschaffend, die natürliche Umwelt betreffende (Agrikultur) als geschlossen bezeichnet und der soziale Kulturbegriff wird „offen“ genannt.
Diplomarbeit
English-speakers
Wechselwirkungen zwischen allen Kulturbegriffen, die wir schon aus dem Lateinischen abgeleitet haben, werden umfasst. Hierbei werden sinngebende Instanzen (Kirche), als kulturschaffend, die natürliche Umwelt betreffende (Agrikultur) als geschlossen bezeichnet und der soziale Kulturbegriff wird „offen“ genannt.
Proposed translations
(English)
Change log
Feb 24, 2012 15:38: Jonathan MacKerron changed "Language pair" from "English to German" to "German to English"
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
provider of meaning
"The church as provider of meaning" (drop "institution" - we all know it is one)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thx to @ll! Have not expected so many answers and missed the discussion. I think they are all good ways of putting it...but I like this one best :) Reasoning: subjective and short o' time."
+2
4 mins
imparts a sense of meaning
institutionally speaking...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-02-24 15:46:25 GMT)
--------------------------------------------------
or "imparts a sense of purpose", if that better fits the overall context
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-02-24 15:46:25 GMT)
--------------------------------------------------
or "imparts a sense of purpose", if that better fits the overall context
Peer comment(s):
agree |
Horst Huber (X)
: Yes, endows (life) with ..., brings siginificance to. Difficult not to resort to a verbal construction.
10 mins
|
many possibilities indeed "imbues/instills/inculcates/inspires"
|
|
agree |
philgoddard
1 hr
|
10 mins
signifying/significant
Also
seminal
consequential
important
seminal
consequential
important
+3
22 mins
giving purpose (and direction)
I reckon a 1-word solution will be difficult to find.
Peer comment(s):
agree |
Helen Shiner
: Yes, gives life meaning / purpose or gives us a sense of purpose / direction. Not far from wegweisend.
2 hrs
|
agree |
seehand
2 days 16 hrs
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
3 days 16 hrs
|
38 mins
meaning-giving
"meaning-giving institution", analog zu "meaning of life"
44 mins
relevant
sugg: "relevant" or possibly " purposeful"
20 hrs
providing a sense of purpose
institutions providing a sense of purpose,
...passt in der Verbindung zu kulturschaffend insofern, dass solche Institutionen, die durch Vermitteln von Inhalten, Aufstellen von Regeln und Verhaltensweisen sowie Bereitstellung von äusseren Rahmenbedingungen durchaus als kulturschaffend im Sinne von kulturprägend aufgefasst werden können, obwohl kulturschaffend zumeist ja als Vokabel im Kontext künstlerischer Betätigung auftaucht.
ein bischen fieser und manipulativer hier noch: instilling purpose
...passt in der Verbindung zu kulturschaffend insofern, dass solche Institutionen, die durch Vermitteln von Inhalten, Aufstellen von Regeln und Verhaltensweisen sowie Bereitstellung von äusseren Rahmenbedingungen durchaus als kulturschaffend im Sinne von kulturprägend aufgefasst werden können, obwohl kulturschaffend zumeist ja als Vokabel im Kontext künstlerischer Betätigung auftaucht.
ein bischen fieser und manipulativer hier noch: instilling purpose
Discussion
"The Church as a value-instilling institution"