Glossary entry

English term or phrase:

thought shower

Danish translation:

tankestrøm/tankestorm

Added to glossary by Birgit Holst
Jan 16, 2012 18:18
12 yrs ago
English term

thought shower

English to Danish Other Education / Pedagogy
The source file contains a list of strings and keywords for those strings. The main string for this term is 'Brainstorming tool' (in a software product) and 'thought shower' is one of the associated keywords (other keywords are: creativity, ideation, innovation, and imagination.) That is all the context I have, I'm afraid.

Online I found the following definition (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=thought showe...

Thought Shower

1. A form of mental urination. A slow and careful process by which idiotic ideas come into existence, often
with reference political correctness that one deems unnecessary.

2. UK Replacement for the term brainstorm which was banned from schools on the grounds that it might offend epileptics despite its positive connotation.

Thanks in advance for your time and help.
Proposed translations (Danish)
4 +1 tankestrøm/tankestorm
4 +1 tankebyge
3 brainstorm
Change log

Jan 19, 2012 16:22: Birgit Holst changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/610598">Marie Halvorsen's</a> old entry - "thought shower"" to ""tankestrøm/tankestorm""

Discussion

NetLynx Jan 17, 2012:
Sig mig Betyder 'brainstorm' ikke det samme på engelsk og dansk? I link'et så jeg noget helt andet end det, jeg hidtil har forestillet mig ved en 'brainstorm'. {Bl.a. 'Mental urination'! Really??}

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

tankestrøm/tankestorm

også et par forslag
Peer comment(s):

agree Michael Davies : Ja, tankestrøm var også min første tanke, da jeg så denne. Google viser også op mod 9.000 hits (mod kun 3.600 for tankestorm).
1 hr
neutral Mette Melchior : Jeg opfatter en "tankestrøm" som lidt noget andet (en række mere eller mindre sammenhængende tanker fra den samme person, ikke ideudveksling som ved brainstorming). Så passer "tankestorm" vist bedre i denne sammenhæng.
2 days 4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jeg brugte 'tankestrøm'. Tak for hjælpen til alle!"
+1
1 hr

tankebyge

Jeg har hørt om folk der sidder omkring et bord for at have en "brainstorm", som så blev oversat til tankebyge....Jeg ved ikke om det hjælper.
Peer comment(s):

agree NetLynx : Det lyder som den rigtige oversættelse af 'thought shower'
4 hrs
Jeg har hørt danskere tale om en brainstorm også. Suzanne
neutral Michael Davies : jeg har aldrig hørt dette udtryk - synes ikke at det virker rigtigt for mig.
13 hrs
Something went wrong...
2 days 19 hrs

brainstorm

Hvis ikke du allerede har "brainstorm" som nøgle-/søgeord, ville jeg nok bruge det på dansk. Det er der vist ikke noget politisk ukorrekt i.

Hvis det er til SEO-brug, ville det også give lidt bedre resultater end "tankebyge" ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search