Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
thought shower
Danish translation:
tankestrøm/tankestorm
Added to glossary by
Birgit Holst
Jan 16, 2012 18:18
12 yrs ago
English term
thought shower
English to Danish
Other
Education / Pedagogy
The source file contains a list of strings and keywords for those strings. The main string for this term is 'Brainstorming tool' (in a software product) and 'thought shower' is one of the associated keywords (other keywords are: creativity, ideation, innovation, and imagination.) That is all the context I have, I'm afraid.
Online I found the following definition (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=thought showe...
Thought Shower
1. A form of mental urination. A slow and careful process by which idiotic ideas come into existence, often
with reference political correctness that one deems unnecessary.
2. UK Replacement for the term brainstorm which was banned from schools on the grounds that it might offend epileptics despite its positive connotation.
Thanks in advance for your time and help.
Online I found the following definition (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=thought showe...
Thought Shower
1. A form of mental urination. A slow and careful process by which idiotic ideas come into existence, often
with reference political correctness that one deems unnecessary.
2. UK Replacement for the term brainstorm which was banned from schools on the grounds that it might offend epileptics despite its positive connotation.
Thanks in advance for your time and help.
Proposed translations
(Danish)
4 +1 | tankestrøm/tankestorm | Birgit Holst |
4 +1 | tankebyge | Suzanne Abel (X) |
3 | brainstorm | Mette Melchior |
Change log
Jan 19, 2012 16:22: Birgit Holst changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/610598">Marie Halvorsen's</a> old entry - "thought shower"" to ""tankestrøm/tankestorm""
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
tankestrøm/tankestorm
også et par forslag
Peer comment(s):
agree |
Michael Davies
: Ja, tankestrøm var også min første tanke, da jeg så denne. Google viser også op mod 9.000 hits (mod kun 3.600 for tankestorm).
1 hr
|
neutral |
Mette Melchior
: Jeg opfatter en "tankestrøm" som lidt noget andet (en række mere eller mindre sammenhængende tanker fra den samme person, ikke ideudveksling som ved brainstorming). Så passer "tankestorm" vist bedre i denne sammenhæng.
2 days 4 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jeg brugte 'tankestrøm'. Tak for hjælpen til alle!"
+1
1 hr
tankebyge
Jeg har hørt om folk der sidder omkring et bord for at have en "brainstorm", som så blev oversat til tankebyge....Jeg ved ikke om det hjælper.
Peer comment(s):
agree |
NetLynx
: Det lyder som den rigtige oversættelse af 'thought shower'
4 hrs
|
Jeg har hørt danskere tale om en brainstorm også. Suzanne
|
|
neutral |
Michael Davies
: jeg har aldrig hørt dette udtryk - synes ikke at det virker rigtigt for mig.
13 hrs
|
2 days 19 hrs
brainstorm
Hvis ikke du allerede har "brainstorm" som nøgle-/søgeord, ville jeg nok bruge det på dansk. Det er der vist ikke noget politisk ukorrekt i.
Hvis det er til SEO-brug, ville det også give lidt bedre resultater end "tankebyge" ;-)
Hvis det er til SEO-brug, ville det også give lidt bedre resultater end "tankebyge" ;-)
Reference:
Discussion