Dec 26, 2011 13:44
12 yrs ago
2 viewers *
English term

pellet die traper

English to Hungarian Tech/Engineering Engineering: Industrial
egy alcimben:

Pellet Die Hole Trapers Are Not Designed For Wood

elore is koszonom

Discussion

Ferenc BALAZS Dec 28, 2011:
Ha már nem Traper :))) die hole taper: a furatok belső végeit az alapanyag betömörítésének megkönnyítésére felbővítik, amit más megközelítésben süllyesztéknek (counterbore) is lehetne nevezni , én mégis kónusznak (nem kónuszosságnak, kúposságnak) fordítanám, valahogy így: matricafurat belépő kónusza.
Katalin Horváth McClure Dec 27, 2011:
Elgépelés, csak egy r van benne Helyesen:
Pellet Die Hole Tapers Are Not Designed For Wood
Lásd:
http://www.pelheat.com/Mini_Pellet_Mill_Benefits.pdf
Ferenc BALAZS Dec 26, 2011:
Kedves Blanka, szerintem nem ismerted fel, hogy a Traper egy cég neve és ez az alcím kb. annyit mond, hogy: "a Traper pelletsajtolójának furatát nem fára tervezték".
Traper Granulate online-boltban:
http://www.ebay.de/itm/Traper-Feeder-Grundfutter-Lockfutter-...
Kieg.: bár nem tudom, miért a tsz. (are).

Proposed translations

3 hrs

a pellet (készítő) süllyeszték kúpossága

-

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2011-12-28 17:26:27 GMT)
--------------------------------------------------

süllyeszték = szerszám
Something went wrong...

Reference comments

11 hrs
Reference:

How Pellets are Made

Az első címen található dokumentum leírja a pelletgyártás fontosabb fogalmait, és ismerteti a terminológiát is, beleértve a "taper" magyarázatát.
A második címen található anyag pedig a fa (ill. fűrészpor) hasonló feldolgozásáról szól. Ezt azért tettem ide, hogy világos legyen, a két folyamat nagyon hasonló, és ezért hangsúlyozzák ki a kérdezett mondatban, hogy az a bizonyos masina nem alkalmas faanyag feldolgozására.
Note from asker:
nagyon szépen köszönöm!
Peer comments on this reference comment:

agree hollowman2
9 hrs
Something went wrong...
1 day 20 hrs
Reference:

Taper - Katalin igazsága nyilvánvaló.

Annyit szeretnék a témához hozzáfűzni, hogy a pelletáló alkatrészét (die) a neten fellelhető kevéske magyar nyelvű irodalomban matricának, a rajta lévő lyukakat pedig furatoknak nevezik:
"A pelletálás gépe a pelletáló. Két változata ismeretes a hengermatricás [ring die] és a síkmatricás [flat die]. Mindkét esetben járókerekek (görgők) préselik át az alapanyagot a matrica furatain[holes] ."
http://ilex.efe.hu/PhD/emk/ivelicsr/IR_Disszertacio_2006.pdf
[beszúrások tőlem]

Lényegében ugyanez a szóhasználat ezekben a publikációkban is:
http://www.google.at/url?sa=t&rct=j&q=pelletálás henger fura...
és
http://www.google.at/url?sa=t&rct=j&q=pelletálás henger fura...
Note from asker:
köszönöm szépen a segiitséget!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search