Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Glück im Unglück
Italian translation:
buona sorte nella cattiva sorte / fortuna nella sfortuna
Added to glossary by
Katia DG
Dec 24, 2011 15:48
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Glück im Unglück
German to Italian
Other
Idioms / Maxims / Sayings
E' il titolo di un capitolo. La stessa espressione ricorre anche più avanti, nel testo. Non aggiungo altro contesto, perché il senso mi sembra chiaro.
***Glück im Unglück***
Neben „speziellen“ Schwierigkeiten wie jenen in XXX blieben die Chauffeure über die Jahre vor Zwischenfällen nicht verschont. Allerdings war immer ***Glück im Unglück*** mit im Spiel, sodass sämtliche Unfälle mehr oder weniger glimpflich endeten.
A qualcuno viene in mente una resa colorita, idiomatica, che non sia una semplice traduzione del modo di dire tedesco?
Grazie in anticipo
Katia
***Glück im Unglück***
Neben „speziellen“ Schwierigkeiten wie jenen in XXX blieben die Chauffeure über die Jahre vor Zwischenfällen nicht verschont. Allerdings war immer ***Glück im Unglück*** mit im Spiel, sodass sämtliche Unfälle mehr oder weniger glimpflich endeten.
A qualcuno viene in mente una resa colorita, idiomatica, che non sia una semplice traduzione del modo di dire tedesco?
Grazie in anticipo
Katia
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
1 hr
Selected
buona sorte nella cattiva sorte
un'altra idea....
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-12-24 17:34:46 GMT)
--------------------------------------------------
se vuoi qualcosa di colorito ...
un raggio di sole dietro una nuvola nera.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno4 ore (2011-12-25 20:34:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie a te, buon Natale!
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-12-24 17:34:46 GMT)
--------------------------------------------------
se vuoi qualcosa di colorito ...
un raggio di sole dietro una nuvola nera.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno4 ore (2011-12-25 20:34:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie a te, buon Natale!
Note from asker:
Grazie mille! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
51 mins
la buona sorte ci metteva sempre lo zampino
un'idea, buon lavoro in questa vigilia :-))
1 hr
"Con un pizzico di fortuna"
Glück im Unglück haben: trotz einer schlechten Lage noch Glück haben, da es noch schlimmer hätte passieren können http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=Glück ...[]=rart_ou&suchspalte[]=bsp_ou
Per il titolo ti proporrei "Con un pizzico di fortuna" e nella frase: "[...] Ma hanno sempre avuto dalla loro un pizzico di fortuna..."
Per il titolo azzarderei anche un "A tutto c'è rimedio" per riprendere la conclusione della frase.
Buon lavoro e buona vigilia anche a voi :)
Per il titolo ti proporrei "Con un pizzico di fortuna" e nella frase: "[...] Ma hanno sempre avuto dalla loro un pizzico di fortuna..."
Per il titolo azzarderei anche un "A tutto c'è rimedio" per riprendere la conclusione della frase.
Buon lavoro e buona vigilia anche a voi :)
+4
1 hr
fortuna nella sfortuna
A me sembra molto comune.
Ad esempio:
http://www.alessiaangeli.com/index.php/varie/la-fortuna-nell...
Poi vedi tu. Ad ogni modo, auguri!
Ad esempio:
http://www.alessiaangeli.com/index.php/varie/la-fortuna-nell...
Poi vedi tu. Ad ogni modo, auguri!
Peer comment(s):
agree |
SYLVY75
: anche secondo me a volte la frase più semplice è la soluzione migliore. Auguri, Christel!
22 hrs
|
Grazie, altrettanto a te!
|
|
agree |
Vanessa Ricca
23 hrs
|
agree |
Inter-Tra
: esattamente come in italiano.. 'la fortuna nella sfortuna'
1 day 53 mins
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: tardi, ma mi associo :-)
2 days 19 hrs
|
18 hrs
il bene nel male
kenne ich so im allgemeinen Sprachgebrauch
Discussion
Grazie ancora!