This question was closed without grading. Reason: Errant question
Dec 23, 2011 11:10
12 yrs ago
2 viewers *
French term
à titre commercial
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Wie könnte man den eingesternten Bereich im Deutschen ansprechend formulieren?
Toutefois, ***à titre commercial,*** le prix public en vigueur au jour de la commande est garanti trois mois après la date de réception de la commande.
Danke
Toutefois, ***à titre commercial,*** le prix public en vigueur au jour de la commande est garanti trois mois après la date de réception de la commande.
Danke
Discussion
Joyeux Noël à tous
Irgendeiner sollte es eingeben, das gehört ins Glossar!!