Glossary entry

Croatian term or phrase:

predlagatelj vs predloženik

English translation:

petitioner vs respondent

Added to glossary by Sherefedin MUSTAFA
Dec 1, 2011 18:48
12 yrs ago
40 viewers *
Croatian term

predlagatelj vs predloženik

Croatian to English Law/Patents Law (general)
Molim vas da mi objasnite i predložite engleski prijevod ovih pojmova iz rješenja jednog zagrabačkog suda.

Hvala.

Discussion

bonafide1313 Dec 1, 2011:
tko zna kako bi funkcioniralo proponent/opponent
Davor Ivic Dec 1, 2011:
onda proposing party to party proposed (to) možda
Sherefedin MUSTAFA (asker) Dec 1, 2011:
Ne, nije riječ o osiguranju već o predmetu roditeljskih prava.
bonafide1313 Dec 1, 2011:
pretpostavljam da se ovdje ne radi o osiguranju (tražbina i slično što je predmet ovršnog zakona), nego sam spomenula više ilustracije radi
Davor Ivic Dec 1, 2011:
ovisno o kontekstu koliko se radi o osiguranju predlažem izraz korisnik osiguranja ili beneficiary, a u općenitom možda proposal receiving side
bonafide1313 Dec 1, 2011:
da, mislim da bi trebalo biti tako... elj/eljica prema iku/ici :))))), a sad šta to znači i kako reći... to već ne znam... kažem, u zakonu o ovršnom postupku, kod osiguranja postoji predlagatelj osiguranja prema protivniku osiguranja, ne znam što ovog zadnjeg ne nazvaše predloženikom, ima li tu kakve razlike...
Davor Ivic Dec 1, 2011:
Poštovani mustafa, isto sam napisao ispod u obrazloženju odgovora, pročitajte slažem se s kolegom bonafide
Sherefedin MUSTAFA (asker) Dec 1, 2011:
Hvala bonafide1313, sad mi je jasno da predlagatelj/ica je onaj/ona koji-koja predlaže dok je predloženik/predloženica onaj/ona prema kome/kojoj se nešto predlaže... hope I didnćt miss the point.
bonafide1313 Dec 1, 2011:
predloženik nije onaj koji je predložio, nego prema kojem je nešto predloženo; predlagatelj predlaže nešto, a onaj prema kojem je prijedlog upućen je predloženik ... (ovo pišem u vezi s napomenom koju ste stavili kolegi fluenty da je "predloženik onaj koji je pokrenuo-predložio postupak" ... mislim da nažalost ne, da je ovo posljednje predlagatelj

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

petitioner vs respondent

Puno objašnjenja na internetu, npr.
http://www.ehow.com/facts_5668491_definition-petitioner-resp...
Petitioner - onaj koji pokreće sudski postupak
Respondent - onaj protiv koga se pokreće postupak
Peer comment(s):

agree Mihailolja
12 hrs
Hvala.
agree Veronica Prpic Uhing
548 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala svima."
6 mins

proposer vs proposee

to bi trebalo biti to

--------------------------------------------------
Note added at 12 min. (2011-12-01 19:00:55 GMT)
--------------------------------------------------

proposee zapravo ne postoji kao riječ u engleskom jeziku, ispravan oblik je "a person to whom a proposal is made" makar bi bio razumljiv iz svog oblika, slično kao i izraz predloženik u hrvatskom za koji također nisam siguran da nije pravno izmišljena riječ.

--------------------------------------------------
Note added at 13 min. (2011-12-01 19:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://codes.ohio.gov/orc/1309.620 ovdje je ispravan oblik pa njega ipak radije predlažem

--------------------------------------------------
Note added at 35 min. (2011-12-01 19:23:57 GMT)
--------------------------------------------------

ne radi se nužno o branjeniku (defendant) jer je pravna stvar posrijedi zapravo prijedlog (vjerojatno nagodba) pa je predlagatelj (a to može biti i sam sud, a ne samo stranka u sporu-procesu) onaj koji je prijedlog iznio, a predloženik onaj kojem je iznesen. Prijedlog nije pravno obvezan i mislim da je i plaintiff i defendant potpuno neprikladan prijevod,
Note from asker:
[...] sud u Zagrebu, [...] u pravnoj stvari predloženika B.A. iz Nizozemske,[adresa] i predloženice A.B. iz Zagreba [...], Valjda je predloženik onaj koji je pokrenuo-predložio postupak (plaintiff) a predloženica bi po svakoj logici trebala biti "defendant" ali me čudi zašto upotrebljavaju ova dva skoro istovjetna pojma? Polazim iz toga da predloženica nije ženska varijanta predlagatelja jer se u nekim spisima koristi i pojam predlagateljica.
Something went wrong...

Reference comments

33 mins
Reference:

predloženik

http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/law_general/42...

bio je i predlagatelj osiguranja
http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/finance_genera...

možda pomogne

srećom nemate i "protivnika", i taj postoji u ovršnom zakonu, predlagatelj osiguranja i protivnik osiguranja :)



--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-12-01 19:28:08 GMT)
--------------------------------------------------

čitajući vaš odgovor kolegi, čini se da su i AB i BA predloženici, tj. prema njima je (neki predlagatelj) uputio neki prijedlog, zahtjev, tužbu ili slično...

moguće je mislim da su i jedan i drugi i predlagatelj i predloženik ako su si medjusobno uputili neke protuzahtjeve ...
Peer comments on this reference comment:

agree Fedja Imamovic
1 hr
Hvala!
Something went wrong...
15 hrs
Reference:

Poštovani kolega, Vi ste već bili postavili ovo pitanje ovdje na ProZu.

Note from asker:
Tako je.
Peer comments on this reference comment:

agree bonafide1313
22 hrs
hvala!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search