Sep 7, 2011 10:00
12 yrs ago
1 viewer *
English term
interest in or to the ownership
English to Russian
Bus/Financial
Surveying
The Licensee shall not make any representation or do any act which may be taken to indicate that it has any right, title or interest in or to the ownership or use of any of the Items and/or the Pictures and/or the Website.
Спасибо.
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 | см. ниже | Andrei Mazurin |
3 | интерес или собственность | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
25 mins
Selected
см. ниже
Лицензиат не вправе делать заявления или совершать действия, которые могут быть квалифицированы как указывающие на наличие у него каких-либо прав владения или пользования любым из Объектов и/или Изображений и/или Интернет-сайтом либо по отношению к ним.
Как-нибудь так, имхо.
P.S. Словосочетание right, title or interest многократно обсуждалось. Насколько я понимаю, есть мнение (возможно, ошибочное), согласно которому "право" - вполне допустимый вариант перевода (тем более если исходить из приведенного аскером контекста).
Как-нибудь так, имхо.
P.S. Словосочетание right, title or interest многократно обсуждалось. Насколько я понимаю, есть мнение (возможно, ошибочное), согласно которому "право" - вполне допустимый вариант перевода (тем более если исходить из приведенного аскером контекста).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, коллеги!"
3 mins
интерес или собственность
личный интерес к сайту или связанную с ним прямо или косвенно собственность
Something went wrong...