Jul 4, 2011 14:41
12 yrs ago
5 viewers *
English term
pump down
English to Italian
Science
Science (general)
Il contesto è il seguente:
It's important to cool the surface directly, to encourage algal blooms that would serve to pump down carbon dioxide
Pompare verso il basso il biossido di carbonio? è corretto?
It's important to cool the surface directly, to encourage algal blooms that would serve to pump down carbon dioxide
Pompare verso il basso il biossido di carbonio? è corretto?
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | eliminare | Danila Moro |
2 +2 | ridurre | Luca Gentili |
3 | far scendere | liubka liubka (X) |
Proposed translations
+2
19 mins
Selected
eliminare
in termini tecnici, pump down è lo "svuotamento". Vedi anche questo kudoz (anche se in altro settore).
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/tech_engineerin...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/tech_engineerin...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
15 mins
ridurre
non conoscendo il contesto generale (cioè che alghe sono e a cosa servano) la prima cosa che mi è venuta in mente è che servanno per "ridurre (il tasso, la concentrazione) di biossido di carbonio.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-07-04 14:58:30 GMT)
--------------------------------------------------
oops naturalmente SERVANO con una N sola ;)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-07-04 14:58:30 GMT)
--------------------------------------------------
oops naturalmente SERVANO con una N sola ;)
Peer comment(s):
agree |
Gian
: ridurre il livello di CO2
25 mins
|
grazie ;-)
|
|
agree |
Sara Negro
16 hrs
|
Grazie ;)
|
17 mins
far scendere
.. la concentrazione di CO2
Something went wrong...