Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
affidare all\'arte di
English translation:
to place in the capable hands of
Added to glossary by
darwilliam
Jun 19, 2011 20:44
12 yrs ago
Italian term
affidare all'arte di
Non-PRO
Italian to English
Marketing
Advertising / Public Relations
glossary/definitions
I decided to close my previous thread and repost (rephrase) the question.
"L’illuminazione è affidata all’arte di Mr. XXXXXX".
Thanks
"L’illuminazione è affidata all’arte di Mr. XXXXXX".
Thanks
Proposed translations
(English)
4 | to place in the capable hands of | Oliver Lawrence |
4 | to place in (whoever)'s skills | EleoE |
3 | entrusted to visionary designer | Barbara Carrara |
Proposed translations
43 mins
Selected
to place in the capable hands of
has been placed in Mr Smith's capable hands
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot"
23 mins
to place in (whoever)'s skills
Lighting is placed in Mr. X's skills.
9 hrs
entrusted to visionary designer
I would definitely use designer (lighting designer), and 'visionary' is an adj that often crops up when referring to designers with cutting-edge ideas.
Discussion