May 30, 2011 16:22
12 yrs ago
English term

there was a trend toward greater curve separation

English to Hungarian Medical Medical (general) köldetési nyilatkozat
Importantly, there was a trend toward greater curve separation as a function of time that was statistically significant throughout the course of the trial.

Context :Virtually immediately, the Megace ES therapy was associated with more rapid weight gain compared to Megace and the effect was sustained for the full 12 week duration of the trial.

Proposed translations

+4
1 day 16 hrs
Selected

a görbék a kezelési idő növekedésével egyre jobban különváltak

... (– ez a trend statisztikailag szignifikáns módon érvényre jutott az egész kísérlet során.)
Peer comment(s):

agree Éva Szilágyi
8 hrs
Köszönöm.
agree hollowman2
21 hrs
Köszönöm.
agree Ildiko Santana
22 hrs
Köszönöm.
agree Iosif JUHASZ
2 days 8 hrs
Köszönöm.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

(úgy tűnt, hogy) a görbék nyílása általánosan megnagyobbodott

Itt vagy a hatékonyságot vagy a túlélést vagy az ártalmasságot ábrázolják görbékkel, pl. a Kaplan-Meier görbével a túlélés statisztikai ábrázolására különböző gyógyszereket vagy különböző dózist vagy placebót és gyógyszert alkalmazva. A két kezelési módszer vagy gyógyszer hatását ábrázoló görbe egy ideig együtt fut és utána eltávolodnak egymástól. Itt az értékelési folyamatot olvasod, amikor szemléltetik az eredményeket görbékkel. Nem az elhajlás nagyságát nézzük, hanem a görbék egymástól való eltávolodásának nagyságát, ami grafikusan megjelenítve a két vonal közötti nyílás. A trendet az általános megnagyobbodással fejeztem ki és az úgy tűnt, hogy kifejezést a megfigyelés szemléltetésére használtam, ami természetesen nem szükséges, sőt ha előtte az szerepel, hogy pl. "bebizonyosodott" vagy hasonló, akkor azt kell használni.
Something went wrong...
+1
2 hrs

a görbék széttartó tendenciájúak lettek / a görbék egyre inkább széttartóvá váltak

Az ilyen görbék vagy széttartóak (távolodnak egymástól) vagy összetartóak (közelednek egymáshoz). A "there was a trend" azt jelenti, hogy abba az irányba mozdult: azaz a két görbe egyre inkább széttartóvá vált.

http://hirszerzo.hu/elemzes/1851_magyarorszag_az_eucsatlakoz...


- ha az EU jelenlegi tagországainak 'legszegényebbjeihez' képest, a nyolc náluk még szegényebb új belépő azok támogatásának törtrészét kapja, ebből hogyan képzelhető el felzárkózásuk? Sehogy sem; nemhogy szintbeli közeledés nem valószínűsíthető, hanem a relatív lemaradás fokozódik, a fejlődési görbe széttartó tendenciájú, ahelyett hogy konvergens lenne

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-30 18:46:47 GMT)
--------------------------------------------------

**

Így szebb:

a görbék széttartó tendenciát mutattak
Peer comment(s):

agree Balázs Sudár : Szerintem két görbe széttartó vagy összetartó lehet.
12 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search