May 5, 2003 04:56
21 yrs ago
1 viewer *
Russian term

заявление об увольнении

Russian to English Law/Patents
Заявление об увольнении по собственному желанию

Proposed translations

+11
6 mins
Selected

resignation letter

^^^
Peer comment(s):

agree Larissa Boutrimova
3 mins
agree Libero_Lang_Lab
55 mins
agree Irene N
1 hr
agree Sergey Strakhov
2 hrs
agree JoeYeckley (X)
6 hrs
agree GaryG : "letter of resignation" is how it's usually worded in the US
8 hrs
agree uFO
8 hrs
agree Oleg Pashuk (X)
9 hrs
agree Khulan S.
9 hrs
agree Natalia Olshanskaya Robinson
12 hrs
agree Mark Vaintroub
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+7
12 mins

resignation

letter of resignation
Peer comment(s):

agree Marichka
37 mins
agree Libero_Lang_Lab
49 mins
agree Irene N
1 hr
agree Sergey Strakhov
2 hrs
agree Yelena.
2 hrs
agree Oleg Pashuk (X)
8 hrs
agree Mark Vaintroub
16 hrs
Something went wrong...
3 hrs

two week's notice

As an option - notice, two week's notice

to hand in one's notice
to hand in one's two week's notice
Something went wrong...
3 hrs

voluntary termination

The termination of employment may happen in two ways. The first is called resignation. When an employee resigns, he leaves the special library/information center by his own choice. Also known as “voluntary termination,” resignation is a common practice as employees move forward with their careers and personal lives.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-05 08:55:47 (GMT)
--------------------------------------------------

or you can try resignation of one\'s own accord

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-05 09:15:40 (GMT)
--------------------------------------------------

You can even use \"voluntary quit\"

http://www.nls.org/regs/1300.13.htm

1300.13 Voluntary termination of employment and voluntary reduction of earning capacity (voluntary quit).

(a) Public assistance.

(1) For purposes of this section, the term \"voluntary quit\" means voluntary termination of employment and/or a reduction in earning capacity for the purpose of qualifying for initial or increased public assistance. Such term shall include individuals who provoke their own termination from employment or provoke an employer to reduce their work hours.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-05 09:24:40 (GMT)
--------------------------------------------------

other links you may find useful:

http://www.svpa.hawaii.edu/svpa/apm/pers/a9820.pdf

http://www.triangle.org/howto/suspend.html

http://cms.hhs.gov/medicaid/ltcsp/042902a.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-05 09:28:31 (GMT)
--------------------------------------------------

more options for termination:

voluntary termination of employment
voluntary termination of service
voluntary termination of membership, etc.

I also agree with the previous suggestions but I think with \"по собственному желанию\" it is better to use voluntary termination as an established term.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 17:33:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Also think about this established phrase:
to submit a letter requesting voluntary termination

cms.hhs.gov/manuals/pm_trans/A0067.pdf

Let me give you just what you need: VOLUNTARY TERMINATION STATEMENT and you can look at this link: http://www.sos.state.tx.us/statdoc/forms/2704.doc
Voluntary Termination Statement is what is written in documents, as well as in the title of the document.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 17:34:57 (GMT)
--------------------------------------------------

VOLUNTARY TERMINATION STATEMENT
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search