Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
esposizione
English translation:
exposure; indemnity
Added to glossary by
Sarah Weston
Feb 4, 2011 03:45
13 yrs ago
2 viewers *
Italian term
esposizione
Italian to English
Other
Insurance
Per i rami Incendio, Leasing e Rischi tecnologici esiste un Trattato Catastrofale fino ad un limite di massima esposizione di €X.XXX.XXX. Per il ramo Corpi di veicoli terrestri esiste un Trattato Catastrofale fino ad un limite di massima esposizione di €XXX.XXX.
As far as I can see "maximum exposure limit" refers to substances only. Can anyone tell me the correct term? Thanks!
As far as I can see "maximum exposure limit" refers to substances only. Can anyone tell me the correct term? Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +3 | exposure; indemnity | TechLawDC |
4 | liability | Michael Korovkin |
4 | coverage | Thomas Roberts |
Proposed translations
+3
27 mins
Selected
exposure; indemnity
("exposure" here means exposure of the insurance company or other liabile party to financial detriment)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much!"
3 hrs
liability
...
4 hrs
coverage
given insurance context I would suggest coverage
Something went wrong...