Jan 6, 2011 17:49
13 yrs ago
Latin term
ex obiectis
Latin to English
Other
Religion
6. - Quod attinet vero ad «incapacitates» de quibus sub n. 3 huiusmodi canonis 1095, quaestio videtur difficilior, cum incapacitates huius generis specificentur ! ex obiectis!, id est, ex illa specifica obligatione essentiali quam subiectum adimplere non valet
Proposed translations
(English)
4 +1 | by/according to that which is objected | Luis Antonio de Larrauri |
Proposed translations
+1
3 days 17 hrs
by/according to that which is objected
The sense, to my mind, is that incapacities (in this context, incapacities to get married) of this type are specified/materialized according to that which is objected, which in this case is the "specific obligation inherent (to marriage) that the subject is unable to fulfill".
Obiectis come from "obiecta -orum", which means "objections". It is plural, but in this case is better translated as singular, as occur with many neuter plural Latin nouns. If you prefer to mantain the plural, it would be "according to the objections/the things that are objected".
Obiectis come from "obiecta -orum", which means "objections". It is plural, but in this case is better translated as singular, as occur with many neuter plural Latin nouns. If you prefer to mantain the plural, it would be "according to the objections/the things that are objected".
Discussion
mila.cs.technion.ac.il/english/resources/.../gramm-Latin-Ornan.pdf - Similar