Glossary entry

русский term or phrase:

при условии принятия

итальянский translation:

a condizione di accettazione

Added to glossary by Assiolo
Dec 23, 2010 10:59
13 yrs ago
русский term

при условии принятия

русский => итальянский Прочее Юриспруденция: Контракты Contracts
Расскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски словосочетание "при условии принятия" (в Договоре аренды нежилого помещения).

Контекст:

Арендатор вправе уступить свои права по настоящему Договору третьему лицу исключительно при получении предварительного письменного согласия Арендодателя, при условии принятия данным третьим лицом всех условий и обязательств по настоящему Договору.
Change log

Dec 31, 2010 09:19: Assiolo Created KOG entry

Proposed translations

12 час
Selected

a condizione di accettazione

...

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2010-12-31 09:21:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Понятия не имею... Разве такое возможно? Напишите модераторам, они же могут проверить, с какого IP это было сделано.
Note from asker:
Большое спасибо, Assiolo! Я хотел выделить правильный ответ, но кто-то вместо меня уже влез и нахально это сделал вместо меня. Не знаете, кто бы это мог быть?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
4 мин

a condizione che la terza parte sottoscriva

invece di "a condizione che la terza parte accetti" forse è meglio sottoscriva in quanto si tratta di comunicazione scritta
Peer comment(s):

agree Marco Indovino (X)
2 мин
agree milatrad
2 час
agree Rossinka : il mio "agree" ma con "ACCETTI", perchè nel testo è scritto chiaramente "accettare"
2 час
agree P.L.F. Persio
4 час
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search