Glossary entry

Hungarian term or phrase:

anyagmozgató

German translation:

Mitarbeiter für Materialtransport / Lagerhelfer

Added to glossary by Eszter Bokor
Sep 1, 2010 14:50
13 yrs ago
2 viewers *
Hungarian term

anyagmozgató

Hungarian to German Bus/Financial Human Resources
Egy gyári munkaköri leírásban áll:
A csomagoló és kézi anyagmozgató munkakör a következö feladatok foglalja magába:
- a gépböl kijövö kitermelt készárú ládába helyezése
- a ládák befóliázása
- a ládák kézi áthelyezése, továbbítása a raktár felé

Szép osztrákosan ez Packerlschupfer lenne, de a hivatalos kifejezés kellene.
Change log

Sep 1, 2010 14:54: Ingo Dierkschnieder changed "Language pair" from "English to German" to "Hungarian to German"

Discussion

Ulrike MacKay Sep 1, 2010:
Schön... das einzige, was ich entziffern kann, ist "Packerlschupfer"... österreichisch für "Postbeamter im Innendienst"? ;-))
LegalTrans D Sep 1, 2010:
Zieh die Frage zurück, Eszter, uns stelle sie neu mit der richtigen Sprachkombination. Das ist wahrscheinlich die einfachste Methode.
Eszter Bokor (asker) Sep 1, 2010:
It's not my fault, I DID chose the right language combination - there seems to be some problem in the system
Eszter Bokor (asker) Sep 1, 2010:
So sorry, I did! COmpletely! I wanted to get the same term HUN>GER Do't know how to change it!
Marc Cordes Sep 1, 2010:
??? That does not look English to me.....Could it be that you chose the wrong language pair (English to German) ???
LegalTrans D Sep 1, 2010:
Hungarian - English? ?

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

Mitarbeiter für Materialtransport / Lagerhelfer

Körbenéztem a német álláshirdetésekben (amit ilyenkor szoktam). Frappáns kifejezést nem találtam - ez a kettő fedi le nagyjából az anyagmozgató tevékenységet. Az egyik álláshirdetés linkjét megadtam...
Peer comment(s):

agree Gabriella Török
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

Transporteur der Materialien per Hand.

Neben der Verpackung gehört auch der Weitertransport des Materials zu den Aufgaben (d.h. "Materialtransporteur"). Ein Problem ergibt sichjedoch dadurch, dass es sich um einen Transport per Hand handelt. Dies nun mit dem Ausdruck zu verbinden stellt das eigentliche Problem dar. Man kann es nur umschreiben, wie oben geschehen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search