Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
играя желваками
English translation:
grit one's teeth (with his/her nodules bulging )
Russian term
играя желваками
other than it describes how people behave
when confronted with tragic events.
2 | grit one's teeth (with his/her nodules bulging ) | Alexandra Liashchenko |
3 | playing with cheek muscles | Michael Kislov |
3 | dance and flicker the jaw muscles | Oleksiy Markunin |
Jul 24, 2010 11:22: Oleksiy Markunin changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jul 24, 2010 16:01: Alexandra Liashchenko Created KOG entry
PRO (3): Michael Kislov, Mikhail Kropotov, Oleksiy Markunin
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
grit one's teeth (with his/her nodules bulging )
playing with cheek muscles
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-07-20 20:48:25 GMT)
--------------------------------------------------
Естественно, как бы мало мы ни ели, этим мышцам всегда есть работа, следовательно, они всегда «в форме». Более того, есть люди, которые при «приступах» злости или при выполнении физической работы как бы жуют несуществующую пищу — мы в быту называем это «играть желваками».
http://www.zn.ua/3000/3450/39818/
Razve eto idioma i tak neläzya ponyatä buvalno? |
dance and flicker the jaw muscles
I think it renders your "играть желваками"
Anyway, I hope it helped a bit =)
Something went wrong...