Jun 5, 2010 21:11
13 yrs ago
Danish term
hanker op i os selv og hinanden
Danish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Om søndagen sørger vi for at slå et smut om øens tidlig-ere hovedstad, Teguise. Ikke så meget for at se byens smukke brostensbelagte pladser, antikke kirker og hvide adelspalæer, men for at opleve øens største søndagsmarked. Vi scanner hurtigt alle boderne med tøj, smykker og souvenirs igennem – og hanker så op i os selv og hinanden. Det er jo en stroppetur og ikke en shoppetur, griner vi sammensvorent, selvom duften af kaffe er lige ved at slå os ud af kurs.
Proposed translations
(English)
4 +2 | We closed ranks | Brian Young |
4 +1 | take each other's arms | Charles Ek |
4 +1 | pull each other away | Jeanette Waldvogel |
3 | ...and then leave without a backwards glance. | farmor |
Proposed translations
+2
9 hrs
Selected
We closed ranks
This is a common expression, and indicates that the group draws itself together, into a unit, and, I think, can incorporate both the suggestion by Charles, and the point made by Jeanette. Another possibility would be "we linked arms", which is another common phrase. It still remains undecided whether or not the group actually were able to resist the temptations that they obviously felt were in their path. Good points by Charles and Jeanette, and this is just a suggestion that I think is more in line with English usage.
Peer comment(s):
agree |
Christine Andersen
: - or pulled ourselves together as we say in the UK - I am not sure that they group literally grabbed each other´s arms, but obvioulsy they did not want to spend too much money or carry too many purchases later, who knows.
3 hrs
|
agree |
Pernille Chapman
: I prefer Christine's suggestion, "pulled ourselves together" - shame you didn't post it as an answer :-)
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
take each other's arms
Gyldendals Røde Ordbog has:
"hanke op i ngn.
1. take sby's arm
2. (tage sig af) take sby in hand"
I'd say the former is the more likely here.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-06-05 23:14:24 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, that should have been "take each other's arm", I think.
"hanke op i ngn.
1. take sby's arm
2. (tage sig af) take sby in hand"
I'd say the former is the more likely here.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-06-05 23:14:24 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, that should have been "take each other's arm", I think.
Peer comment(s):
agree |
Brian Young
: good choice, I agree
11 mins
|
Thanks!
|
|
neutral |
Pernille Chapman
: This is the literal meaning, but I agree with Christine's comment below.
1 day 12 hrs
|
And like you, I wish she would post it as an answer (but in the present tense in this instance.)
|
+1
2 hrs
pull each other away
I would say that in this context it would mean to not get too absorbed in the shopping/cafes etc. and therefore pull each other away from it all and move on.
Peer comment(s):
neutral |
Brian Young
: you make a good point, but I think that Charles' suggestion could cover either interpretation, and that the idea of pulling each other out of "harm's way", so to speak, is not that explicit. But it is a good observation.
2 hrs
|
agree |
Charles Ek
: I could easily support this. The succeeding reference to it being "en stroppetur og ikke en shoppingtur" supports this answer.
4 hrs
|
12 hrs
...and then leave without a backwards glance.
For a tourism text, translating literally isn't always the thing to do. Here, I would look for ways to convey the feeling of jointly, albeit reluctantly, deciding to leave and then doing so without so much as a backwards glance.
Peer comment(s):
neutral |
Brian Young
: That is reading something into the text that is not there. There is no sense of leaving the scene, but just a sense of not falling prey to it.
3 hrs
|
Det gir' jeg dig ikke ret i. Da de ikke vil slås ud af kurs pga. duften af kaffe, kan man vist godt sige, at kursen er en anden end den, hvor de står og hanker op i hinanden...
|
Discussion