May 25, 2010 16:15
14 yrs ago
French term
sans rire
French to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
"... ils (les artistes) ont tous les droits, toutes les libertés, y compris celle de contredire le dictionnaire qui affirme sans rire -- le dictionnaire ne rit jamais --..."
Proposed translations
(English)
3 +7 | without a trace of humour | polyglot45 |
4 +5 | in all seriousness | Evans (X) |
4 +3 | without joking | Chris Hall |
3 +3 | with a straight face | Jean-Louis S. |
5 | unequivocally/flatly | Elvira Teslaru |
4 | which states without kidding | jmleger |
4 | no joke | Denali |
4 | without seeking to be facetious | Bourth (X) |
3 | without any hint of joking | Euqinimod (X) |
2 | without being taken (too) seriously | Verginia Ophof |
Change log
May 26, 2010 08:25: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
+7
40 mins
Selected
without a trace of humour
humour being something of which dictionaries are devoid
Peer comment(s):
agree |
Philippa Smith
: I like this solution best
7 mins
|
agree |
philgoddard
36 mins
|
agree |
Martin Cassell
47 mins
|
agree |
Jean-Claude Gouin
1 hr
|
agree |
Mark Nathan
: and then maybe " - dictionaries are never humorous"
4 hrs
|
or 'have no sense of humour"
|
|
agree |
Hazel Le Goff
5 hrs
|
agree |
mimi 254
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
without being taken (too) seriously
.......
+3
5 mins
without joking
"without laughing" (the obvious solution" doesn't make a lot of sense here.
ils (les artistes) ont tous les droits, toutes les libertés, y compris celle de contredire le dictionnaire qui affirme sans rire -- le dictionnaire ne rit jamais
=
they (the artists) have all the rights, all the freedoms, including that of contradicting the dictionary which maintains / affirms / asserts without joking -- the dictionary never jokes
ils (les artistes) ont tous les droits, toutes les libertés, y compris celle de contredire le dictionnaire qui affirme sans rire -- le dictionnaire ne rit jamais
=
they (the artists) have all the rights, all the freedoms, including that of contradicting the dictionary which maintains / affirms / asserts without joking -- the dictionary never jokes
Peer comment(s):
agree |
Stephanie Ezrol
1 min
|
Many thanks Stephanie.
|
|
agree |
Carol Gullidge
: my first response was Gilla's answer, but I think this fits better with the last part of the sentence (the dictionary never jokes)
25 mins
|
Many thanks Carol. I am inclined to say that great minds think alike.
|
|
agree |
Liliane Hatem
42 mins
|
Many thanks Liliane.
|
+3
8 mins
with a straight face
not joking
Note from asker:
Yes, po-faced, humourless.... |
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
1 hr
|
Merci, Phil!
|
|
agree |
Emma Paulay
: Yes: straight-faced - dictionaries never joke - ...
2 hrs
|
Merci, Emma!
|
|
agree |
mimi 254
15 hrs
|
Merci, Mimi!
|
11 mins
which states without kidding
-- the dictionary never kids around.
+5
24 mins
in all seriousness
always tongue in cheek! Might work here.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
59 mins
|
thanks, Phil
|
|
agree |
Loperhet (X)
1 hr
|
thanks, Loperhet
|
|
agree |
Sandra & Kenneth Grossman
3 hrs
|
thanks, Sangro
|
|
agree |
Françoise Vogel
16 hrs
|
thanks, Françoise
|
|
agree |
Miranda Joubioux (X)
18 hrs
|
thanks, Miranda
|
1 hr
no joke
maybe putting it in between parentheses or dashes
And I would go with "... which states, no joke -- dictionaries never joke --"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-25 18:06:41 GMT)
--------------------------------------------------
What about "kidding aside"
"which states, kidding aside -- cause dictionaries are never kidding --
And I would go with "... which states, no joke -- dictionaries never joke --"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-25 18:06:41 GMT)
--------------------------------------------------
What about "kidding aside"
"which states, kidding aside -- cause dictionaries are never kidding --
5 hrs
without any hint of joking
Another suggestion.
7 hrs
unequivocally/flatly
Certainement que le dictionnaire ne rit pas. Il y s’agit d’une figure de style : la 'personnification ‘ see as ref.: http://fr.wikipedia.org/wiki/Personnification.
Dans le contexte en question ce fait est exprimé par les verbes suivants : …contredire…affirme… sans rire (sans rire = expression = sérieusement, syn.: réellement, vraiment’, see as ref. le dictionnaire Larousse )…
L’auteur attribue une attitude ‘combative’ au dictionnaire, une attitude plutôt humaine, par l’intermède de la personnification. C’est pour cela que je vous propose la traduction Anglaise suivante :
...the dictionary that states unequivocally/flatly...
Bonne chance!
Dans le contexte en question ce fait est exprimé par les verbes suivants : …contredire…affirme… sans rire (sans rire = expression = sérieusement, syn.: réellement, vraiment’, see as ref. le dictionnaire Larousse )…
L’auteur attribue une attitude ‘combative’ au dictionnaire, une attitude plutôt humaine, par l’intermède de la personnification. C’est pour cela que je vous propose la traduction Anglaise suivante :
...the dictionary that states unequivocally/flatly...
Bonne chance!
Example sentence:
The scientific community states unequivocally that intelligent design is not science;...because they cannot be tested by experiment, ...
14 hrs
without seeking to be facetious
- dictionairies are deadly serious - ...
That said, my Larousse Lexis says:
"COULEUR - 2. Dans le langage courant (as if it were not actually the dictionary speaking), ce qui s'oppose au blanc et au noir ..."
That said, my Larousse Lexis says:
"COULEUR - 2. Dans le langage courant (as if it were not actually the dictionary speaking), ce qui s'oppose au blanc et au noir ..."
Discussion