May 13, 2010 10:37
14 yrs ago
19 viewers *
Croatian term

javni natjecaj (za radna mjesta)

Croatian to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Dakle radi se o javnom natjecaju za radna mjesta, a ne za prikupljanje ponuda i slicna, pa mislim da tu nikako ne mogu upotrijebiti public tender ili invitation to tender...
Nasla sam notice of competion, ali tipa za umjetnike i slicno, pa mislim da ni to ne bi moglo.
Unaprijed hvala!

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

public vacancy

for vacant job positions or posts...
Otvorite site bilo koje medjunarodne org, (OSCE, EUC, itd) i vidjet cete link na VACANCIES...
Peer comment(s):

neutral Dinap : mislim da je vacancy slobodno mjesto, nije baš isto kao i javni natječaj (ne kažem da je moje rješenje pravo)
55 mins
Jest slobodno radno mjesto, ali i izraz za natjecaj, a moze i vacancy announcment, mozda je to bolje
agree bonafide1313 : mislim da bi možda moralo biti "public vacancy announcement" ako je ovako formalan kontekst, iako može se to na razne načine "vrtit" u rečenici i skraćeno... kad već nije obični job advertisement:))
2 hrs
Hvala
agree Sanja Demut : slažem se s kolegicom Bonafide - "public vacancy announcement"
19 hrs
Hvala, i meni taj izraz, iako je malo dugacak, najbolje zvuci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
2 mins

public contest

prijedlog
Something went wrong...
2 hrs

job competition

Možda bi ovaj prijedlog mogao pomoći.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search