Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
vapor withdrawal
Russian translation:
отвод пара
Added to glossary by
Yulia Shevchenko
Mar 4, 2003 03:21
21 yrs ago
English term
vapor withdrawal
English to Russian
Tech/Engineering
gas fuel
It has to do with the types of
gas fuel used in gas heaters. There's l.p.gas, natural gas and vapor withdrawal. Vapor withdrawal process is described here - http://www.propanequipment.com/lpg.html. How is it properly called in Russian. Could this type of fuel be called "gas nizkogo davleniya"?
gas fuel used in gas heaters. There's l.p.gas, natural gas and vapor withdrawal. Vapor withdrawal process is described here - http://www.propanequipment.com/lpg.html. How is it properly called in Russian. Could this type of fuel be called "gas nizkogo davleniya"?
Proposed translations
(Russian)
5 +6 | отвод пара, газа | rapid |
5 | пароотвод, газоотвод | Nikolai Muraviev |
3 | газоудаление | Nik-On/Off |
Proposed translations
+6
2 hrs
Selected
отвод пара, газа
ИМХО
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Отвод пара - самое нейтральное и самое буквальное. Получается, что "L.P. gas vapor withdrawal" - система на основе природного газа с отводом пара, а
"L.P. gas liquid withdrawal" система на основе природного газа с отводом жидкости. "
4 hrs
газоудаление
.
5 hrs
пароотвод, газоотвод
можно и так, хотя это звучит слишком "специально"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 11:18:06 (GMT)
--------------------------------------------------
Это не ПРОЦЕСС, а ИЗДЕЛИЕ, Конструкция!!!
Только так, и никак иначе!!!
Так что я тоталли агри с Вашим дисагри, S_Beshley!!!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 11:21:54 (GMT)
--------------------------------------------------
Пишем же мы \"нефтепровод\", \"путепровод\", \"водозабор\", подразумевая УСТРОЙСТВО, ИЗДЕЛИЕ, КОНСТРУКЦИЮ, но никак не ПРОЦЕСС...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 11:18:06 (GMT)
--------------------------------------------------
Это не ПРОЦЕСС, а ИЗДЕЛИЕ, Конструкция!!!
Только так, и никак иначе!!!
Так что я тоталли агри с Вашим дисагри, S_Beshley!!!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 11:21:54 (GMT)
--------------------------------------------------
Пишем же мы \"нефтепровод\", \"путепровод\", \"водозабор\", подразумевая УСТРОЙСТВО, ИЗДЕЛИЕ, КОНСТРУКЦИЮ, но никак не ПРОЦЕСС...
Peer comment(s):
agree |
Dmitry Arch
: газоотвод sounds fine, wheras пароотвод mostly refers to 'water vapor withdrawal'
23 mins
|
agree. Thank you!
|
|
disagree |
Ol_Besh
: , потому что это скорее будет элемент конструкции (труба и пр.), а не сам процесс отвода пара или газа
1 hr
|
А я как раз об этом и пишу! Это не ПРОЦЕСС, а ИЗДЕЛИЕ, Конструкция
|
Something went wrong...