Glossary entry

Russian term or phrase:

аппаратная ошибка

French translation:

erreur technique

Added to glossary by François-Xavier Pâque
Apr 8, 2010 10:48
14 yrs ago
Russian term

аппаратная ошибка

Russian to French Medical Medical (general)
К тому же, любое исследование может содержать как человеческую, так и аппаратную ошибку, именно поэтому бывает нужно сделать дополнительные исследования, подтверждающие или дополняющие анализы.

Bonjour, je sais que cette phrase semble facile, mais je n'arrive absolument pas à la tourner en quelque chose de français. Pouvez-vous m'aider ?
Proposed translations (French)
2 +3 erreur technique
3 +2 faute du matériel
4 défaillance technique

Discussion

atche84 Apr 9, 2010:
не так уж очевидно Первое из значений erreur technique (для меня) - техническая ошибка человека, например при впи(перепи)сывании показаний.
faute/erreur d'appareil(lage) передает более точно "аппаратный аспект", а faute/erreur du matériel как более обобщенное название всякой аппаратуры подходит еще лучше.
Хоть и почти каждый мед-аппарат сегодня работает на микропроцессоре, танцевать от hardware или software - это чрезмерно суживать область. Кроме собственно компьютерных компонентов, есть масса специфических элементов (датчики, переключатели, передатчики и т.п.), которые могут также привносить ошибки.
Элементарый пример - измерение кровяного давления при помощи архаического не-автоматизированного аппарата с манометром, дающим неверные показания - это не erreur technique
Andriy Bublikov Apr 8, 2010:
erreur technique Возможны 2 варианта:

1. Предложенный Борисом: erreur technique - подчеркивается, что речь идет о технической ошибке, а не о человеческом факторе.

2. Если в процессе исследования задействован компьютер и нужно подчеркнуть, что речь идет об аппаратной ошибке, а не об ошибке программного обеспечения, то согласно Microsoft: Аппаратная ошибка = Hardware error = Erreur du matériel.

Думаю, что в данном случае лучше erreur technique, так как из контекста видно, что речь идет просто о технической ошибке.

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

erreur technique

*

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-04-08 10:54:24 GMT)
--------------------------------------------------

Toute recherche est exposée à des erreurs humaines et techniques
Peer comment(s):

agree Olga Cazan
16 mins
agree yanadeni (X)
25 mins
agree Andriy Bublikov
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup !"
8 mins

défaillance technique

Dans l’accident de la centrale nucléaire de Three Mile Island, il se produisit la combinaison d’une défaillance technique (une soupape de décharge du pressuriseur ne s’est pas fermée) et d’une faute des techniciens (ils ont fermé une vanne au lieu de l’ouvrir).
Something went wrong...
+2
11 mins

faute du matériel

L'immense majorité des accidents (comme toujours) est due à une faute humaine, rarement à une faute du matériel.
вот такая фраза есть в интернете
Peer comment(s):

agree yanadeni (X)
19 mins
agree Ursenia
3 hrs
neutral Lilia Delalande : скорее *erreur du matériel*,иначе ,по-моему,ассоциируется с * нехваткой аппаратуры * Есть нюанс между faute et erreur несмотря на синоним,erreur=action inconsidérée,regrettable,maladroite/ faute=action maladroite,т,е ошибка из за недостаточности знаний
1 day 9 hrs
там рядом будет faute humaine, так что поймут правильно
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search