Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
citation and notice
German translation:
Vorladung und Klagemitteilung
Added to glossary by
Peter Sass
Feb 25, 2010 19:20
14 yrs ago
7 viewers *
English term
citation and notice
English to German
Law/Patents
Law (general)
Citation and notice issue
Am Ende einer Scheidungsklage steht diese Klausel unter der Überschrift 'Gebet':
Petitioner prays *that citation and notice issue* as required by law and that the Court grant a divorce and all other relief requested in this Petition.
Was wird da genau gebetet? Übersetzungsvorschläge? Ich bin etwas ratlos.
Petitioner prays *that citation and notice issue* as required by law and that the Court grant a divorce and all other relief requested in this Petition.
Was wird da genau gebetet? Übersetzungsvorschläge? Ich bin etwas ratlos.
Proposed translations
(German)
4 | Vorladung und Klagemitteilung | Monica Grigorescu |
3 +1 | Hier ein Versuch: | Kathi Stock |
Proposed translations
52 mins
Selected
Vorladung und Klagemitteilung
es hat mich gefreut, behilflich zu sein!
Note from asker:
Danke Dir auch nochmal besonders Monica - Dein Hinweis war ebenso elegant schlicht wie entscheidend (und ich einigermaßen textblind)! Jetzt weiss ich nur nicht, wem von Euch ich die Punkte geben soll... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Monica - und Kathi ebenso! Vergebe die Punkte an Monica, weil sie so blitzgescheit als Erste das zugrundeliegende grammtikalische Rätsel gelöst hat - leider ging es nicht die Punkte zwischen euch beiden aufzuteilen.. "
+1
46 mins
Hier ein Versuch:
Klageantrag:
Der Antragsteller beantragt, dass die Vorladung und Klagemitteilung wie gesetzlich vorgeschrieben ausgestellt wird und dass das Gericht der Scheidung und allen anderen in diesem Antrag gestellten Rechtsmitteln zustimmt.
Der Antragsteller beantragt, dass die Vorladung und Klagemitteilung wie gesetzlich vorgeschrieben ausgestellt wird und dass das Gericht der Scheidung und allen anderen in diesem Antrag gestellten Rechtsmitteln zustimmt.
Note from asker:
Vielen Dank für Deinen Vorschlag und Deine professionelle Übersicht Kathi! Einzig bei 'relief' bin ich mir nicht sicher, weil sonst keine Rechtsmittel erwähnt werden - ich verstehe darunter eher die in den vorherigen Passagen beantragten (finanziellen) 'Hilfen' - Unterhalt etc.- vielen Dank für Deine! |
Discussion
Da in der Klageschrift von Rechtsbehelfen keine Rede ist (erste Klageinstanz am district court und erste Klageeinreichung/original petition) gehe ich mal davon aus, das Letzteres gemeint ist - also etwa Kostenerstattungen, geldwerte Entschädigung "wie beantragt" ("as requested"). VIelen Dank für Eure Anmerkungen!
http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=relief
Die Überschrift heißt auf gar keinen Fall "Gebet". Prayer ist im Rechtskontext mit "Klageantrag" zu verstehen. Bitte in einem solchen Text auf gar keinen Fall auf eine Bibelstelle Bezug nehmen, das wäre komplett falsch!