Glossary entry

French term or phrase:

sans soulte ni retour de part ni d’autre

English translation:

without additional payment or refund by either party

Added to glossary by Chris Hall
Jan 26, 2010 00:19
14 yrs ago
21 viewers *
French term

sans soulte ni retour de part ni d’autre

French to English Law/Patents Law (general) Sale of land ownership
Dear all,

A very complicated "legal" construction (to me it is anyway). The context is as follows:

PROPRIETE :-
La portion de terrain ci-dessus décrite et présentement vendue est distraite ainsi que le déclare le vendeur et que le constate de plus le susdit rapport de l'arpenteur jure d’un terrain de vingt perches quarante huit centièmes un tiers ou HUIT CENT CINQUANTE QUATRE METRES CARRES dont ledit vendeur est propriétaire au moyen de l’abandonnement qui lui en a été fait ***sans soulte ni retour de part ni d’autre*** aux termes d’un partage en nature établi entre lui et autres dressé par Maître XXX, notaire, les seize septembre et treize octobre mil neuf cent quatre vingt enregistre et transcrit au Vol. XXX No. XXX.

Many thanks in advance as always for any help provided. Chris.
Proposed translations (English)
3 +3 without additional payment or refund by either party

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

without additional payment or refund by either party

That appears to be the meaning. Soulte is an old word presumably related to modern-day solde in the sense of "balance" or "payment to make up the full amount". If you retourne money to someone, you refund that person.

I'll leave you to find a suitably archaic legalistic expression or to put it in plain English as you see fit!

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-01-26 00:41:07 GMT)
--------------------------------------------------

In the case below it's an exchange that has taken place:

It means that parties to a contract have exchanged assets and no one has paid anything in addition ( which might have happened if the assets were of different value, in which case whoever gets the lesser asset also gets financial contribution towards fair exchange :this financial contribution is called soulte)
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=772813

Off the top of my head I don't know what abandonnement means or whether any financial transaction took place in the first instance ...

Abandonnement, Cession de biens ou de droits, volontaire ou forcée, qu'un débiteur fait à ses créanciers. Ab intestat, qui n'a pas fait de testament. ...
collections.civilisations.ca/gene/c360_21f.html

OK, so it looks as if there was no financial transaction, the deal amounting to an "exchange" as described above, i.e. Party A owes money to Party B and gives Party B property in exchange for cancellation of the debt, without any fine-tuning of the deal to account for any differences in the value of the property as compared to the amount of the debt.

Peer comment(s):

agree Paul Hamelin : Agree, except that "soulte" isn't at all archaic but still used today. Wikipedia and more specialised websites explain this at length.
16 mins
Well, it's as archaic as "unbeknownst" which the blokes down the pub don't use an awful lot.
agree Martin Cassell
23 mins
agree Jack Dunwell
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks bourth. Kind regards, Chris."

Reference comments

19 mins
Reference:

soulte

for what it's worth, Harraps-Dalloz legal dictionary has "soulte nf compensation or equalization payment"
Note from asker:
I did understand the meaning of "soulte" thank you. However, I was asking for help with the whole construction ("sans soulte ni retour de part ni d’autre"). I never fail to be amused by the above comments on here.
Peer comments on this reference comment:

agree Bourth (X) : Good things, dictionaries, to be true, but understanding the context also helps!
2 mins
how very true (hence prefatory FWIW). seems to have crossed and concurred with your much fuller explanation
agree writeaway : looking thing up remains a viable option imo . don't see what's complicated about this
8 hrs
cheers chaps!
agree Rob Grayson : Bring back the humble dictionary!
8 hrs
cheers chaps!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search