Glossary entry

English term or phrase:

Good mouth feel

Italian translation:

gradevoli sensazioni in bocca / bocca gradevole

Added to glossary by Alessandra Piazzi
Jan 12, 2010 18:51
14 yrs ago
7 viewers *
English term

Good mouth feel

English to Italian Other Wine / Oenology / Viticulture degustazione - wine tasting
Gentili colleghi,

come rendereste in italiano *Good mouth feel*?

Ringrazio per l'attenzione,
Loredana
Change log

Jan 17, 2010 15:55: Alessandra Piazzi Created KOG entry

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

gradevoli sensazioni in bocca / bocca gradevole

Si parla molto di *sensazioni* / *sensazioni gradevoli*

www.vecchiecantine.it/ivini.html
Lasciando in bocca gradevoli sensazioni

www.enotecnica.it/pdf/Lafford/info44.pdf -
sensazioni gradevoli legate alla morbidezza ed al volume in bocca

www.ilmiovino.it/dbase/documents/13111.pdf -
In bocca risulta un bianco di struttura, dalla gradevole sensazione.

A seconda dell'uso che ne devi fare, a me piace molto anche una soluzione più disinvolta come *bocca gradevole/dalla bocca gradevole*, dove però viene omessa l'idea delle "sensazioni" (feel)

www.vinit.net/vini/.../La_degustazione_di_45_Spumanti_Metod... Extra Brut 2004 naso pulito; bocca gradevole



--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-01-12 19:40:09 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo una breve osservazione: io cercherei di individuare una soluzione con *bocca* o, al più, *palato*, che nel linguaggio enologico hanno un loro chiaro significato e non genericamente di *gusto*.
Peer comment(s):

agree Giuseppe Bellone : Hai cercato tanto, te lo meriti! :)
10 mins
Grazie Mister ;-)
agree martini : concordo per la soluzione con "bocca", non con "palato"
15 hrs
Grazie martini, buona giornata
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Terminologia sommelier AIS Gentili colleghi, ringrazio tutti per i vostri preziosi interventi e commenti, che hanno contribuito a chiarirmi le idee, tanto più che l'Associazione Sommelier Italiana (AIS) ha pubblicato una terminologia unificata per la degustazione del vino (sono oltre un centinaio di termini). Nel caso di "good mouth feel", l'espressione non rientra tra i termini della scheda di degustazione AIS, ma è usata (in Italia come all'estero) per approfondire la descrizione dell'esame "Gusto-Olfattivo", comunemente chiamato "Esame Gustativo". In tale contesto, alcuni sommelier rendono con: - buone sensazioni gustative e gusto/olfattive. Nel nostro caso, come linguisti, direi che le argomentazioni di Alessandra Piazzi sono in armonia con l'orientamento dei sommelier, semprecché ci si riferisca a "bocca" e non a "palato". Un link di riferimento: http://www.vinoinrete.it/sommelier/sommelier%20-1-%20esame%20gustativo.htm Grazie a tutti e buon lavoro, Loredana"
2 mins

buona boccata

un'idea
Something went wrong...
7 mins

buon gusto (in bocca) / persistenza del gusto in bocca

Degustare il vino - Parliamo di... - Altroconsumo
Il (buon) gusto di un vino, per soggettivo che sia, ... maggiore e più intensa è la <B>persistenza del gusto in bocca</B> più il vino viene considerato pregiato. ...
www.altroconsumo.it/vini.../degustare-il-vino-s245413.htm
Something went wrong...
+11
23 mins

gradevole al palato/gusto gradevole

La mia proposta.
Peer comment(s):

agree Sabrina Becciu
1 min
Grazie Sabrina.
agree Giuseppe Bellone : O anche "gradevole sensazione al ....." :)
12 mins
Grazie MisterBeppe! Anche la tua non é male -:)
agree Antonella Berardi
13 mins
Grazie Antonella
agree MelissiM : gradevole al palato, ottima! Cris
21 mins
Grazie Cristina.
agree Antonella Grati : ...gradevole al palato...mi piace questa soluzione :-)
31 mins
Grazie Antonella.
agree rigrioli
45 mins
Grazie!
agree Elena Zanetti : gradevole al palato...
53 mins
Grazie Elena.
agree Erica Salvaneschi
4 hrs
Grazie Erica.
agree zerlina : ott!
4 hrs
Grazie Zerlina.
agree Carla Sordina
11 hrs
Grazie Carla.
agree Sarah Jane Webb
17 hrs
Grazie mille, Sarah.
Something went wrong...
10 hrs

gradevole al palato/piacevole al palato

Molto utilizzate in enologia e quindi anche in manuali di degustazione e/o per sommelier entrambe le espressioni, la prima "gradevole al palato", già segnalata da altri colleghi, come pure "piacevole al palato".
Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2010-01-13 06:02:20 GMT)
--------------------------------------------------

Traduzioni alternative potrebbero essere anche, "piacevole in bocca", "gradevole in bocca", "sensazione piacevole/gradevole in bocca".

Sarebbe necessario capire dal contesto se il termine "mouth" utilizzato si riferisce al generico "bocca", che comprende le varie parti del palato e della lingua, oppure del termine più specifico "palato".
Something went wrong...
12 hrs

beva piacevole/sapida/gradevole

Sarebbe utile avere il contesto in cui è inserito l'estratto, ma aggiungo
un'alternativa al "palato" dei colleghi. Eviterei invece di parlare di "gusto".

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search