Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Good mouth feel
Italian translation:
gradevoli sensazioni in bocca / bocca gradevole
Added to glossary by
Alessandra Piazzi
Jan 12, 2010 18:51
14 yrs ago
7 viewers *
English term
Good mouth feel
English to Italian
Other
Wine / Oenology / Viticulture
degustazione - wine tasting
Gentili colleghi,
come rendereste in italiano *Good mouth feel*?
Ringrazio per l'attenzione,
Loredana
come rendereste in italiano *Good mouth feel*?
Ringrazio per l'attenzione,
Loredana
Proposed translations
(Italian)
Change log
Jan 17, 2010 15:55: Alessandra Piazzi Created KOG entry
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
gradevoli sensazioni in bocca / bocca gradevole
Si parla molto di *sensazioni* / *sensazioni gradevoli*
www.vecchiecantine.it/ivini.html
Lasciando in bocca gradevoli sensazioni
www.enotecnica.it/pdf/Lafford/info44.pdf -
sensazioni gradevoli legate alla morbidezza ed al volume in bocca
www.ilmiovino.it/dbase/documents/13111.pdf -
In bocca risulta un bianco di struttura, dalla gradevole sensazione.
A seconda dell'uso che ne devi fare, a me piace molto anche una soluzione più disinvolta come *bocca gradevole/dalla bocca gradevole*, dove però viene omessa l'idea delle "sensazioni" (feel)
www.vinit.net/vini/.../La_degustazione_di_45_Spumanti_Metod... Extra Brut 2004 naso pulito; bocca gradevole
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-01-12 19:40:09 GMT)
--------------------------------------------------
Aggiungo una breve osservazione: io cercherei di individuare una soluzione con *bocca* o, al più, *palato*, che nel linguaggio enologico hanno un loro chiaro significato e non genericamente di *gusto*.
www.vecchiecantine.it/ivini.html
Lasciando in bocca gradevoli sensazioni
www.enotecnica.it/pdf/Lafford/info44.pdf -
sensazioni gradevoli legate alla morbidezza ed al volume in bocca
www.ilmiovino.it/dbase/documents/13111.pdf -
In bocca risulta un bianco di struttura, dalla gradevole sensazione.
A seconda dell'uso che ne devi fare, a me piace molto anche una soluzione più disinvolta come *bocca gradevole/dalla bocca gradevole*, dove però viene omessa l'idea delle "sensazioni" (feel)
www.vinit.net/vini/.../La_degustazione_di_45_Spumanti_Metod... Extra Brut 2004 naso pulito; bocca gradevole
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-01-12 19:40:09 GMT)
--------------------------------------------------
Aggiungo una breve osservazione: io cercherei di individuare una soluzione con *bocca* o, al più, *palato*, che nel linguaggio enologico hanno un loro chiaro significato e non genericamente di *gusto*.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Terminologia sommelier AIS
Gentili colleghi, ringrazio tutti per i vostri preziosi interventi e commenti, che hanno contribuito a chiarirmi le idee, tanto più che l'Associazione Sommelier Italiana (AIS) ha pubblicato una terminologia unificata per la degustazione del vino (sono oltre un centinaio di termini).
Nel caso di "good mouth feel", l'espressione non rientra tra i termini della scheda di degustazione AIS, ma è usata (in Italia come all'estero) per approfondire la descrizione dell'esame "Gusto-Olfattivo", comunemente chiamato "Esame Gustativo".
In tale contesto, alcuni sommelier rendono con:
- buone sensazioni gustative e gusto/olfattive.
Nel nostro caso, come linguisti, direi che le argomentazioni di Alessandra Piazzi sono in armonia con l'orientamento dei sommelier, semprecché ci si riferisca a "bocca" e non a "palato".
Un link di riferimento: http://www.vinoinrete.it/sommelier/sommelier%20-1-%20esame%20gustativo.htm
Grazie a tutti e buon lavoro, Loredana"
2 mins
buona boccata
un'idea
7 mins
buon gusto (in bocca) / persistenza del gusto in bocca
Degustare il vino - Parliamo di... - Altroconsumo
Il (buon) gusto di un vino, per soggettivo che sia, ... maggiore e più intensa è la <B>persistenza del gusto in bocca</B> più il vino viene considerato pregiato. ...
www.altroconsumo.it/vini.../degustare-il-vino-s245413.htm
Il (buon) gusto di un vino, per soggettivo che sia, ... maggiore e più intensa è la <B>persistenza del gusto in bocca</B> più il vino viene considerato pregiato. ...
www.altroconsumo.it/vini.../degustare-il-vino-s245413.htm
+11
23 mins
gradevole al palato/gusto gradevole
La mia proposta.
Peer comment(s):
agree |
Sabrina Becciu
1 min
|
Grazie Sabrina.
|
|
agree |
Giuseppe Bellone
: O anche "gradevole sensazione al ....." :)
12 mins
|
Grazie MisterBeppe! Anche la tua non é male -:)
|
|
agree |
Antonella Berardi
13 mins
|
Grazie Antonella
|
|
agree |
MelissiM
: gradevole al palato, ottima! Cris
21 mins
|
Grazie Cristina.
|
|
agree |
Antonella Grati
: ...gradevole al palato...mi piace questa soluzione :-)
31 mins
|
Grazie Antonella.
|
|
agree |
rigrioli
45 mins
|
Grazie!
|
|
agree |
Elena Zanetti
: gradevole al palato...
53 mins
|
Grazie Elena.
|
|
agree |
Erica Salvaneschi
4 hrs
|
Grazie Erica.
|
|
agree |
zerlina
: ott!
4 hrs
|
Grazie Zerlina.
|
|
agree |
Carla Sordina
11 hrs
|
Grazie Carla.
|
|
agree |
Sarah Jane Webb
17 hrs
|
Grazie mille, Sarah.
|
10 hrs
gradevole al palato/piacevole al palato
Molto utilizzate in enologia e quindi anche in manuali di degustazione e/o per sommelier entrambe le espressioni, la prima "gradevole al palato", già segnalata da altri colleghi, come pure "piacevole al palato".
Buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2010-01-13 06:02:20 GMT)
--------------------------------------------------
Traduzioni alternative potrebbero essere anche, "piacevole in bocca", "gradevole in bocca", "sensazione piacevole/gradevole in bocca".
Sarebbe necessario capire dal contesto se il termine "mouth" utilizzato si riferisce al generico "bocca", che comprende le varie parti del palato e della lingua, oppure del termine più specifico "palato".
Buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2010-01-13 06:02:20 GMT)
--------------------------------------------------
Traduzioni alternative potrebbero essere anche, "piacevole in bocca", "gradevole in bocca", "sensazione piacevole/gradevole in bocca".
Sarebbe necessario capire dal contesto se il termine "mouth" utilizzato si riferisce al generico "bocca", che comprende le varie parti del palato e della lingua, oppure del termine più specifico "palato".
12 hrs
beva piacevole/sapida/gradevole
Sarebbe utile avere il contesto in cui è inserito l'estratto, ma aggiungo
un'alternativa al "palato" dei colleghi. Eviterei invece di parlare di "gusto".
un'alternativa al "palato" dei colleghi. Eviterei invece di parlare di "gusto".
Something went wrong...