Dec 14, 2009 12:45
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Chicken Gizzard

English to Albanian Other Food & Drink
Do të përdoret si emërtim i produktit.
E gjeta si "cërrok pule" por nuk më duket dhe aq i përshtatshëm.
http://en.wikipedia.org/wiki/Gizzard

Ju faleminderit për ndihmën
References
korrocak

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Rrëcok pule

Të mbrendshmet e pulës, mendoj unë, nënkuptojnë edhe zorrët, mushkëritë, veshkët, zemrën,... . `Gizzard`(në Anglishte) është ai organ i sistemit të tretjes ku shpesh mundë të gjenden edhe gurë të dimenzioneve të ndryshëm të cilët shpezët i përdorin për copëtimin e ushqimit që ato përdorin. Për ti ikur mundësisë që lexuesit potencial të këtij përkthimi gatojca ti dalë pak si me erë ose me shije të padëshiruar, kisha guxuar të sugjeroj që të bëhet e qartë se fjala është për rrëcokun.

Për sqarim, shih Oxford Albanian-English Dictionary, botimi 1999, faqe 746, rrëcok = 1 gizzard, 2 boil, furuncle: carbuncle ...
Example sentence:

thick-walled muscular pouch below the crop in many birds and reptiles for grinding food

Peer comment(s):

agree Sherefedin MUSTAFA : Në fshatin tim e quajnë "zallnec pule".
4 hrs
Faleminderit Sherefedin.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Faleminderit Astrit"
4 mins

Të brendshme pule

Unë do sugjeroja "të brendshme pule"

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-12-14 13:00:17 GMT)
--------------------------------------------------

Juliana, një referencë tjetër është
http://sq.wiktionary.org/wiki/brendshme#cite_ref-0
Edhe fjalori Fjalori Sinonimik i Gjuhës Shqipe e përcakton termin si
Të brendshme - organet e brendshme të njeriut a të kafshës. (Fjalë të tjera të sugjeruara janë Rropulli/Përbrendëse/Brendëse/Zbariqe por në kontekste të ndryshme.
Mendoj se në kontekstin e gatimit/kuzhinës termi i përshtatshëm është "të brendshme të pulës".

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-12-14 13:27:28 GMT)
--------------------------------------------------

Hahah! Me çfarë nuk ndeshemi në këtë punë. Plëndësi i shpezëve është ose "katëk" ose "rrëcok" por asnjë nga këto terma nuk e kam ndeshur në gjuhën e gatimeve/ushqimeve - ndoshta ngaqë nuk e përdorim gjerësisht në kuzhinat tona. HTH Elvana
Note from asker:
Edhe mua më duket shumë i përshtatshëm si emër produkti, por një tjetër prodhim i kësaj kompanie janë mëlçitë e pulës. Po mendoja "plëndës pule" se e kam parë në dyqanet e mishit në Shqipëri por përsëri ka pula plëndës????
Elvana, po "stomak pule"????
Something went wrong...
+2
2 hrs

Stomak Pule

gizzard
n. second stomach of a bird; digestive organ found in certain animals
Gizzard
(n.)
The second, or true, muscular stomach of birds, in which the food is crushed and ground, after being softened in the glandular stomach (crop), or lower part of the esophagus; the gigerium.


http://www.babylon.com/definition/gizzard/English

There are so many translation of the word gizzard in our dictionaries. You will find the word "Stomak " in some of them but not in all. From my experience and based on the following references provided I would say that you can translate it as "stomak". We used to make a soup with gizzard when I was a child and we always referred to it as "supe me stomaqe pule". We referred as "stomak" when we bought them as well.


Peer comment(s):

agree Albana Dhimitri
15 hrs
Thank you, Albana.
agree RUSTEM MALAJ
22 hrs
Thank you,Rustem.
Something went wrong...

Reference comments

57 days
Reference:

korrocak

KORROCAK m. sh.
Rrëcoku i shpendëve. Korrocaku i pulës (i gjelit, i
patës).

Rastësisht gjeta dhe këtë referencë nga fjalori shpjegues i shqipes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search