Aug 29, 2009 13:47
14 yrs ago
31 viewers *
French term
reduite aux acquets a defaut de contrat
French to Spanish
Bus/Financial
Law (general)
Monsieur et Madame X se sont maries sous le regime de la communaute de biens reduite aux acquets a defaut de contrat de mariage prealable a leur union celebree a la mairie de... le...
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
en régimen de bienes gananciales al no haber firmado las capitulaciones matrimoniales
"El Sr. y la Sra. X contrajeron matrimonio en régimen de bienes gananciales al no haber firmado las capitulaciones matrimoniales previas a su unión celebrada en el ayuntamiento de..."
"La communauté de biens réduite aux acquêts" es prácticamente igual que el "régimen de bienes gananciales", yo lo suelo traducir así.
También puedes decir "contrato matrimonial" para "capitulaciones".
"La communauté de biens réduite aux acquêts" es prácticamente igual que el "régimen de bienes gananciales", yo lo suelo traducir así.
También puedes decir "contrato matrimonial" para "capitulaciones".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
6 mins
French term (edited):
communaute de biens reduite aux acquets a defaut de contrat
comunidad de bienes gananciales al no existir contrato
Creo que es eso.
Peer comment(s):
agree |
Miguel Martin
18 mins
|
Gracis, Miguel.
|
|
agree |
Sylvia Moyano Garcia
: es lo que dice Larousse.
3 days 12 hrs
|
Gracias, Sylvia.
|
1 day 22 mins
régimen de bienes mancomunados, a falta de contrato matrimonial previo
Otra forma de expresarlo
Something went wrong...