Jul 23, 2009 15:27
14 yrs ago
German term
beschäftigen
German to Spanish
Other
History
Historia iberoamericana
Querdos colegas:
me pregunto como traducir esta palabreja en el siguiente contexto:
"Die Diktatur XXX beschäftigte die demokratischen Regierungen in XXX seit 1990 immer wieder."
Les agradezco desde ya sus propuestas!
Victoria
me pregunto como traducir esta palabreja en el siguiente contexto:
"Die Diktatur XXX beschäftigte die demokratischen Regierungen in XXX seit 1990 immer wieder."
Les agradezco desde ya sus propuestas!
Victoria
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | preocupó | Miguel Martin |
4 +1 | fue objeto de atención/mantuvo ocupadas | Laura Bissio CT |
Proposed translations
+1
34 mins
fue objeto de atención/mantuvo ocupadas
Declined
también diría "mantuvo en vilo", pero puede ser demasiado fuerte, depende del contexto y el tono general
¡¡suerte!!
¡¡suerte!!
+2
12 mins
preocupó
Declined
Yo lo diría así.
En Alemán se dice "etwas beschäftigt mich"
algo me preocupa
--------------------------------------------------
Note added at 59 minutos (2009-07-23 16:26:53 GMT)
--------------------------------------------------
mantuvo o tuvo ocupadas me parece bastante acertado.
En Alemán se dice "etwas beschäftigt mich"
algo me preocupa
--------------------------------------------------
Note added at 59 minutos (2009-07-23 16:26:53 GMT)
--------------------------------------------------
mantuvo o tuvo ocupadas me parece bastante acertado.
Note from asker:
Claro! Pero, yo también pensé en eso, el tema es que si la dictadura le preocupó o le causó precupación (seguramente que sí), o más bien les dió mucho que hacer, es decir los mantuvo ocupados.... Gracias! |
Peer comment(s):
agree |
Liliana Galiano
: Creo que preocupó incluye la idea de 'ocupó'.
1 hr
|
agree |
ANTONIO ARAVENA
: yo también creo que es preocupó
2 days 2 hrs
|
Something went wrong...