Glossary entry

English term or phrase:

all the better

Portuguese translation:

tanto melhor

Added to glossary by Teresa Cristina Felix de Sousa
Jul 17, 2009 19:06
14 yrs ago
English term

all the better

English to Portuguese Other Cinema, Film, TV, Drama
The past half-dozen years, under former chief executive officer Michael D. Eisner, Disney had set its shareholder meetings in a series of cold-weather cities during cold-weather months-the 2005 meeting had been held in Minneapolis in February - all the better, many suspected, to discourage attendance by the company's increasingly restless shareholders.
====================
all the better = na melhor das hip󴥳es?

Discussion

Carla Lopes Jul 20, 2009:
Pedido de justificação Gostaria de saber por que razão é que a minha resposta:
- para além de ter a resposta que você escolheu ainda tinha mais uma opção para a ajudar
- tinha explicação fundamentada em dicionários e recursos
- teve mais pontos

e você escolheu a de outra pessoa?
Não me parece muito justo.

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

tanto melhor

.
Peer comment(s):

agree Floriana Leary
9 mins
:¬)
agree delveneto
23 mins
:¬)
agree Carla Lopes
30 mins
agree Katarina Peters
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Bjs T."
+8
2 mins

melhor ainda, tanto melhor

Sugestões que encontrei:

Michaelis Moderno Dicionário Inglês-Português (English-Portuguese) Browse

all the better
tanto melhor.



© 2000 Editora Melhoramentos Ltda.
Para maiores informações clique em MICHAELIS



Babylon English-Portuguese Browse

all the better
melhor ainda, tanto melhor
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis
4 mins
Obrigada!
agree Silvia Aquino
5 mins
Obrigada!
agree aoliveira09 (X)
12 mins
Obrigada!
agree Floriana Leary
12 mins
Obrigada!
agree Thiago Capatti : :¬D
29 mins
Obrigada!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
1 hr
Obrigada!
agree Katarina Peters : tanto melhor
4 hrs
Obrigada!
agree Isabel Maria Almeida
15 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
+3
8 mins

com o objectivo de

"com o objectivo de desencorajar...", penso eu. Seria "para melhor desencorajar", mas penso que soa estranho.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-07-17 19:16:48 GMT)
--------------------------------------------------

Penso que o termo é "All the better to" e não apenas "all the better".

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-07-17 19:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

Tal como em "all the better to eat you", que o Lobo disfarçado de avózinha diz à Capuchinho Vermelho...
Peer comment(s):

agree Ana Falasca Bernardes
1 hr
agree rhandler
2 hrs
agree Adriana Maciel
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search