Jun 1, 2009 07:18
14 yrs ago
Portuguese term
partir a loiça
Non-PRO
Portuguese to Spanish
Other
Slang
juvenil
Una expresión:
Toda la peña está sentada en la arena mirando el "heat" con ganas de entrar en el agua para "partir a loiça".
Gracias
Celia
Toda la peña está sentada en la arena mirando el "heat" con ganas de entrar en el agua para "partir a loiça".
Gracias
Celia
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | dejarse la piel | Jose Seco |
4 | romper la loza | Rafael Molina Pulgar |
3 +1 | para romperla | M. Graciela Aparicio - BGE Translation Group |
3 | partir la pana | Lucía Paz |
Proposed translations
31 mins
partir la pana
Para darlo todo y ser el mejor...
3 hrs
romper la loza
suerte.
+1
5 hrs
para romperla
Me parece que depende mucho del país.
Para Argentina, se podría utilizar simplemente "para romperla", que sería para lucirse.
Para Argentina, se podría utilizar simplemente "para romperla", que sería para lucirse.
Peer comment(s):
agree |
Ana Bertola
: En Argentina se utiliza como Graciela Aparicio lo menciona... "para romperla"
2 days 2 hrs
|
Gracias Ana!
|
+1
8 hrs
Something went wrong...