Glossary entry (derived from question below)
portugués term or phrase:
Chegue junto
español translation:
Acércate
Added to glossary by
TraductoraNatal
Jun 5, 2009 15:59
14 yrs ago
portugués term
Chegue junto
Non-PRO
portugués al español
Mercadeo
Publicidad / Relaciones públicas
Oi gente!
Me mandaron un mail en portugues por el trabajo y aunque entiendo la mayor parte, hay algunas frases que me quedaron colgadas. Les agradezco la ayuda que me puedan dar, entre parentesis va lo que yo entendi:
- um filme que enviarei a seguir (una película que enviaré a continuación???)
- Chegue junto, agora. (es una publicidad de pasta de dientes, esta no la entiendo)
- se possível fazer antes da pos (si es posible hacer antes de la post producción)
Obrigada!
Me mandaron un mail en portugues por el trabajo y aunque entiendo la mayor parte, hay algunas frases que me quedaron colgadas. Les agradezco la ayuda que me puedan dar, entre parentesis va lo que yo entendi:
- um filme que enviarei a seguir (una película que enviaré a continuación???)
- Chegue junto, agora. (es una publicidad de pasta de dientes, esta no la entiendo)
- se possível fazer antes da pos (si es posible hacer antes de la post producción)
Obrigada!
Proposed translations
(español)
4 +4 | Acércate | Judith Payro |
Proposed translations
+4
50 minutos
Selected
Acércate
Creo que es eso:
Acércate, ahora
Suerte:)
Acércate, ahora
Suerte:)
Peer comment(s):
agree |
Alejandra Vuotto
: Me parece que es lo más probable, dado el contexto.
4 minutos
|
Gracias Alejandra. Buen finde!
|
|
agree |
Ana Bertola
: Es lo más lógico tenendo en cuenta que es una publicidad de crema dental.
1 hora
|
Gracias Ana. Feliz fin de semana :)
|
|
agree |
Lucía Paz
3 horas
|
Muchas gracias Lucía :)
|
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Me recuerda al: «¡Close-Up! ¡Close-Up! Ah haaaahhhh ¡Boca fresca!». Qué anuncio más tonto pero ¡qué eficaz! Han pasado 30 años y aún me acuerdo. ¡Saludos!
14 horas
|
Gracias Tomás. Sí, recuerdo el anuncio ;)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Judith!"
Discussion
agora.”
Es de una pasta de dientes.