Glossary entry

English term or phrase:

To invade the other person's space

Russian translation:

вторгаться в личное пространство

Added to glossary by Alexandra Goldburt
May 26, 2009 22:51
15 yrs ago
English term

To invade the other person's space

English to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Мне кажется, это та же проблема, как и со словoм "privacy". (Если вы введете в гугл фразу "there is no word for privacy in Russian", вы получите 39 миллионов ссылок). Другая культура и другие понятия о том, что приемлемо и что нет. Когда мне попадается слово "privacy", я в каждом конкретном случае перевожу его по-разному.

Это была присказка, а теперь сказка. Споткнулась я вот на этой фразе: "She *invades the other person's space*, putting her face just an inch or so away from theirs..." (Описание поведение человека, который, на за нас будь сказано, не совсем здоров...)

Есть идеи? Спасибо!

Proposed translations

+13
6 mins
English term (edited): to invade the other person\'s space
Selected

нарушать личное пространство

Если я не ошибаюсь, эта фраза устоялась в русском языке. Вам она не нравится?

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-05-26 23:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

Вот нашла такой пример:
3. Выход на «чужую территорию».
У каждого человека есть свое «личное пространство», как правило, оно составляет окружность длиной до полуметра. В «личное пространство» допускаются только хорошо знакомые люди, друзья, близкие. Используйте в ваших целях этот подсознательный стереотип: «тот, кто стоит рядом, мой близкий человек». Вы можете придвинуть свой стул во время лекции или занятия к тому человеку, с которым хотите познакомиться, или встать чуть ближе к нему во время осмотра картины в музее. Будьте уверены, вас обязательно заметят, а после этого уже будет легче перейти к знакомству. Однако не рекомендуется с первых же минут ***нарушать личное пространство вашего собеседника*** слишком сильно, иначе вы будете безжалостно изгнаны с его территории как захватчики.
http://www.e-rostov.ru/stat_podrob.php?nws=645&cat=27&bk=ind...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-05-26 23:08:40 GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо за Ваш комментарий. Все это пришло из науки психологии, насколько я понимаю. Это устоявшийся термин, который мне, например, режит уши намного меньше, чем неудачные и длинные попытки описать это явление. Кроме того, он вполне понятен русскому человеку и не выделяется словами типа когнитивная перцепция или чем-то в этом роде))). Однако, решать, конечно Вам. Мною эта фраза даже и не воспринимается как калька, но, возможно я неправа.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-05-26 23:17:50 GMT)
--------------------------------------------------

Found this interesting, maybe it will help you find a good translation
http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_space
Note from asker:
Ну если уж совершенно честно, то ответ на Ваш вопрос, Оксана - кальки с английского я стараюсь избегать где только можно (понимая при этом, что иногда их избежать нельзя).
Peer comment(s):

agree Anna Fominykh
1 min
Спасибо Анна и Виктор!
agree nikogda (X) : еще вариант: вторгаться
35 mins
Да, можно, но мне кажется, это звучит более намеренно, хотя, думаю, в приведенном примере вполне подойдет. Только сейчас до меня дошло на скол
agree Larissa Boutrimova : Термин вполне устоявшийся и как калька уже давно не воспринимается
41 mins
Спасибо, Лариса. Вот и мне так кажется!
agree Igor Boyko
45 mins
Спасибо, Игорь
agree The Misha : Да, да, вторгаться, непременно вторгаться!
3 hrs
Спасибо, Миша
agree tschingite : вторгаться
4 hrs
Спасибо, tschingite
agree Tatiana Lammers
4 hrs
Спасибо, Татьяна
agree Dmitry Pronsky : вторгаться в личное пространство
5 hrs
Спасибо, Дмитрий
agree stasbetman : да, а калькой будет фраза из фильма "не вторгайтесь в мою приватность")) ("Турецкий гамбит")
5 hrs
Спасибо, stasbetsman
agree Avanta
5 hrs
Спасибо, Avanta
agree Katia Gygax : Вторгаться а не просто нарушать.
6 hrs
Спасибо, Катя
agree tanyazst : вторгаться
7 hrs
Thank you tanyazst
agree Veronika LIvshits : Вторгаться. Вполне устоявшийся термин.
13 hrs
Спасибо, Вероника
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Сдаюсь, господа! 13 "агри", очень убедительные ссылки, и гуглится тоже неплохо. Вы меня убедили! Особенно мне понравился комментарий stasbetman: да, а калькой будет фраза из фильма "не вторгайтесь в мою приватность". (Трудно удержаться от смеха) Спасибо, Оксана!"
+1
5 hrs
English term (edited): to invade the other person\'s space

вторгается в личное пространство других людей

здесь не случайно "invade" слово "вторгается" достаточно сильное для формирования представления о том, как это не приятно...
Note from asker:
Спасибо, Avanta, однако Кудозы все-таки по справедливости принадлежат Оксане, так слова "личное пространство" она сказала первой, и подкрепила ссылками. Можно сказать вторгаться, нарушать или посягать - суть тут все-таки в личном пространстве.
Peer comment(s):

agree Kateryna Gubernska
2 hrs
Спасибо
Something went wrong...
6 hrs

посягательство на личное пространство

.
Note from asker:
Спасибо, gutbuster. Можно сказать и так. Основная трудность у меня была не со словом "invade", а с "the other person's space". Еще раз спасибо!
Something went wrong...
+1
6 mins

нарушать общепринятую дистанцию между людьми

хотя есть различные национальные нормы этой дистанции...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-05-26 22:59:14 GMT)
--------------------------------------------------

но ОДИН ДЮЙМ - это для любой нации ужасно...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-05-28 00:40:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Александра. Традиционные варианты используются чаще, чем нетрадиционные - это норма. Эначит эта фраза не была "ключевой" в данном тексте. (Обычно "ключевая" фраза завершает абзац).
Искренне Ваш,
ГК
Note from asker:
Вы правы в обоих случаях - и насчет национальных норм. и насчет того, что ОДИН ДЮЙМ - это для любой нации ужасно...
Еще раз спасибо, Джорж! Вы знаете, как я отношусь к правилу, что я обязана выбрать один и только один ответ... Я бы разделила Кудозы, но правила не позволяют... Спасибо!
Peer comment(s):

agree Marina Aleyeva : Личное пространство - это что-то непонятное и буржуйски чужое. А дистанция - хорошо знакомое, самое то.
10 hrs
Спасибо, Марина! +++Я не люблю калек. Я знаю, что Alexandra Goldburt тоже не любит калек. Поэтому я сразу же дал вариант, который употребил бы сам. Да, "в
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search