May 6, 2009 17:26
15 yrs ago
2 viewers *
English term

award (share-based award)

English to Italian Other Economics Analisi della profittabilità
Non mi è molto chiaro come tradurre il concetto di award in questo contesto. Che io sappia, generalmente si riferisce alla concessione di diritti azionari, ma qui non mi sembra vada:

"Companies may, at times, modify their share-based awards, grant a one-time award, or accelerate vesting. .......[..] When a company grants share-based awards, generally no cash is paid or received".

Ogni suggerimento è benvenuto.
Grazie.
Buona serata.
Livia
Proposed translations (Italian)
3 gratifica (premio)

Discussion

Livia Seniuc (asker) May 6, 2009:
pensavo a remunerazioni / meccanismi di incentivazione basati su azioni....

Proposed translations

12 mins

gratifica (premio)

A naso direi che award qui sia sinonimo di bonus, ovvero gratifica/premio, per cui "gratifica pagata in/basata su azioni
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search