Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
koszty eksploatacji mieszkań
English translation:
dwelling costs
Added to glossary by
Polangmar
May 3, 2009 17:05
15 yrs ago
30 viewers *
Polish term
koszty eksploatacji mieszkań
Polish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
wzrost kosztów eksploatacji mieszkań
Proposed translations
(English)
4 | (housing and) dwelling costs | Polangmar |
3 +1 | operation and maintenance costs of apartments/flats | drugastrona |
3 | costs of flat/dwelling operation | Jolo |
3 -1 | accommodation expenses | ~Ania~ |
Change log
May 5, 2009 12:53: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/141091">literary's</a> old entry - "koszty eksploatacji mieszkań"" to ""dwelling costs""
Proposed translations
5 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki"
5 mins
costs of flat/dwelling operation
Propozycja
według słownika: koszty eksploatacji to: costs of operation
według słownika: koszty eksploatacji to: costs of operation
-1
26 mins
accommodation expenses
Eksploatacja mieszkań czyli korzystanie z nich w formie mieszkania, a co się z tym wiąże opłacania czynszu lub kolejnych rat kredytu hipotetycznego, rachunków za media itp.
Example sentence:
...rising accommodation expenses.
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Tu chodzi głównie o koszty ogrzewania (klimatyzacja w polskich mieszkaniach to bardzo rzadkie zjawisko) - spłata kredytu nie wchodzi w koszty eksploatacji.
5 hrs
|
W angielskich domach prywatnych klimatyzacja to tez raczej niespotykane zjawisko, co innego w biurach. Mysle, ze moja odpowiedz jest dobra i dziekuje za uwage :)
|
|
disagree |
AnnaI
: "accommodation expenses" to glownie "rent"+"utilities", eksploatacja to "accommodation expenses" + inne koszty zwiazane z tym mieszkaniem. "Operation and maintenance costs" jest poprawna odpowiedzia.
1 day 2 hrs
|
:)
|
+1
14 hrs
operation and maintenance costs of apartments/flats
mowa o kosztach eksploatacyjnych - ciekawe czy może tutaj chodzić o opłaty eksploatacyjne, czy celowo zostało to rozróżnione
Peer comment(s):
agree |
AnnaI
: correct! Ale bardziej profesjonalnie zamiast "apartments/flats" - "residential units"
12 hrs
|
dziękuję :) units, premises ...
|
Something went wrong...