Mar 20, 2009 00:55
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
está comprometido con
Spanish to French
Social Sciences
Government / Politics
justicia
En suma, el proceso de paz en Colombia está comprometido con los derechos de las víctimas a la verdad, la justicia y la reparación.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
5 hrs
Selected
repose sur
le processus de paix repose sur...
(ce sont vraiment les trois axes sur lequel repose le processus de paix)
C'est le sens ici, à mon avis il ne faut pas chercher une traduction trop littérale, car elle n'est pas idiomatique...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-03-25 11:06:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Julia !
(ce sont vraiment les trois axes sur lequel repose le processus de paix)
C'est le sens ici, à mon avis il ne faut pas chercher une traduction trop littérale, car elle n'est pas idiomatique...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-03-25 11:06:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Julia !
Peer comment(s):
agree |
Mamie (X)
: Tout à fait d'accord.
3 hrs
|
Merci !
|
|
agree |
Alain P.
: Tout à fait d'accord avec vous Stéphanie, étant bilingue en espagnol (même si je n'ai pas réussi à le mettre sur mon profil) je confirme. C'est d'ailleurs dans ce genre d'exemple que l'on reconnait la difficulté (et le talent) de traduction
4 hrs
|
Merci Alain !
|
|
agree |
Cristina Peradejordi
: tout à fait ça
6 hrs
|
Merci bien !
|
|
agree |
Manuela Mariño Beltrán (X)
16 hrs
|
Merci !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 mins
est engagé
XXXX
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2009-03-20 01:04:08 GMT)
--------------------------------------------------
"En somme, le procesus de paix est engagé en Colombie avec les droits des victimes a la[...]"
[ ils illustrent en quoi le procesus en cours..!!]
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2009-03-20 01:06:26 GMT)
--------------------------------------------------
J'espere que ca repond a vos attentes...:)
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2009-03-20 01:04:08 GMT)
--------------------------------------------------
"En somme, le procesus de paix est engagé en Colombie avec les droits des victimes a la[...]"
[ ils illustrent en quoi le procesus en cours..!!]
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2009-03-20 01:06:26 GMT)
--------------------------------------------------
J'espere que ca repond a vos attentes...:)
Note from asker:
esta engagé envers, est engagé avec????? |
d'accord, j'ai vu |
merci |
Peer comment(s):
agree |
Aitor Aizpuru
: exactamente
1 min
|
Gracias!!! :)
|
|
agree |
Sylvia Moyano Garcia
2 hrs
|
agree |
Isabelle Mamede
9 hrs
|
agree |
Rosana Urbano
9 hrs
|
disagree |
Alain P.
: l'exemple donné en réponse ne correspond malheureusement pas en français au sens initial de "comprometido" dans la phrase en espagnol
10 hrs
|
-2
40 mins
(le procès) s'est engagé envers...
En français de ... la Belgique, la Suisse ... et peut-être même de la France - pour le Canada, je n'en sais pas trop :(
Note from asker:
merci |
Peer comment(s):
agree |
Christel Mon (X)
5 hrs
|
Merci.
|
|
disagree |
Alain P.
: "proceso" en espagnol = "procès" en français??????? Sans commentaire....
9 hrs
|
Etant donné que 'el proceso' ne fait même pas partie de la question ici, votre comentaire est carrement hors jeu...
|
|
disagree |
Cristina Peradejordi
: proceso = procesus dans cette phrase
11 hrs
|
Etant donné que 'el proceso' ne fait même pas partie de la question ici, votre comentaire est carrement hors jeu...
|
|
disagree |
Manuela Mariño Beltrán (X)
: EDIT : Il me semblait avoir vu "procès" quelque part dans votre proposition. Si ça se trouve, je n'ai pas besoin d'un ophtalmo mais d'un psy, car je vois des visions. Si je me mets à entendre des voix, j'éviterai d'aller à Rouen : sait-on jamais !
21 hrs
|
Etant donné que 'el proceso' ne fait même pas partie de la question ici, votre comentaire est carrement hors jeu...
|
+4
1 hr
... est lié aux droits des victimes à la vérité, à la justice et à la réparation
Suerte...
Peer comment(s):
agree |
Christel Mon (X)
5 hrs
|
Merci Christel
|
|
agree |
DH Voice Artist
: Je suis plus OK avec ce sens qui relève bien que le processus de paix ne peut se faire sans considérer le droit des victimes à......
7 hrs
|
Merci Douchka
|
|
neutral |
Alain P.
: meilleure traduction que "engagé" vus dans les réponses précédentes, mais je préfère la réponse "repose sur" de Stéphanie
9 hrs
|
Merci Alain
|
|
agree |
Chéli Rioboo
13 hrs
|
Merci Cheli
|
|
agree |
Manuela Mariño Beltrán (X)
21 hrs
|
Merci Manuela
|
11 hrs
s'est engagé sur la voie de ...
En somme, le processus de paix en Colombie s'est engagé sur la voie de la reconnaissance du droit aux victimes à la vérité, à la justice et à la réparation.
La difficulté résidant non pas tellement au niveau du vocabulaire mais plutot au niveau de la structure de la phrase, je propose cette formultation pour aider à la construction de la phrase avec le verbe engager.
La difficulté résidant non pas tellement au niveau du vocabulaire mais plutot au niveau de la structure de la phrase, je propose cette formultation pour aider à la construction de la phrase avec le verbe engager.
12 mins
se fait en considéran le droit des victimes...
ça fait plus français à mon goût...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-03-20 01:09:29 GMT)
--------------------------------------------------
ou bien "se fait en respectant..."
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-03-25 20:01:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
en "considérant" et non considéran bien sûr !!!
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-03-20 01:09:29 GMT)
--------------------------------------------------
ou bien "se fait en respectant..."
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-03-25 20:01:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
en "considérant" et non considéran bien sûr !!!
Note from asker:
merci |
merci |
Discussion
Je dois avoir mal lu ! ou alors je devais être bien fatiguée, car il me semble lire dans la phrase de Julia :" ...el proceso de paz en Colombia está comprometido ..." que je traduirai par "le processus de paix en Colombie est compromis..." mai bon ... je voudrais juste savoir qui a exprimé le dessacord....