Glossary entry (derived from question below)
Englisch term or phrase:
world-class specification
Deutsch translation:
Anforderungen an Weltklasse-Zulieferer
Added to glossary by
Bernhard Sulzer
Feb 6, 2009 20:57
15 yrs ago
Englisch term
world-class specification
Englisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Marketing/Marktforschung
Kundenanschreiben
Aus einem Kundenanschreiben eines Zulieferers u.a. für die Automobilindustrie:
Delivering the high quality products you expect from us – on time and to **world-class specification** – is our highest priority.
Vielen Dank schonmal...
Delivering the high quality products you expect from us – on time and to **world-class specification** – is our highest priority.
Vielen Dank schonmal...
Proposed translations
(Deutsch)
3 +1 | Anforderungen an Weltklasse-Zulieferer | Bernhard Sulzer |
3 +4 | erstklassige Spezifikationen | Katja Schoone |
3 +4 | höchsten Anforderungen entsprechend | Annett Hieber |
3 | globaler Normen | Ilona Hessner |
Change log
Feb 11, 2009 10:02: Bernhard Sulzer Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 Stunden
Selected
Anforderungen an Weltklasse-Zulieferer
gemäß (den) Anforderungen an Weltklassezulieferer
zu Weltklasse-Zuliefererbedingungen/-vorgaben/-spezifikationen
so würd ich das mal interpretieren.
Man könnte auch für "in Weltklasseformat" oder "in "Weltklasseausführung votieren, aber die englische Konstruktion " to...specification" scheint mir eher in Richtung meiner ersten Interpretation zu gehen.
http://www.rkw-bw.de/pdf/RKW-Organisation/PoetschVWZuliefere...
Anforderungen an Weltklassezulieferer
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-06 23:18:38 GMT)
--------------------------------------------------
Hallo Jule. Das Problem, das ich mit "erstklassigen Spezifikationen" in der Phrasierung hab, ist, dass es so klingt als ob es sich hier um "supertolle" Spezifikationen der Auftrager handelt und nicht um Anforderungen, die nur ein erstklassiger oder ein Weltklassezulieferer erfüllen kann. Mit anderen Worten, es handelt sich um sehr komplexe, anspruchsvolle, schwierige/schwer zu erfüllende Spezifikationen. :)
zu Weltklasse-Zuliefererbedingungen/-vorgaben/-spezifikationen
so würd ich das mal interpretieren.
Man könnte auch für "in Weltklasseformat" oder "in "Weltklasseausführung votieren, aber die englische Konstruktion " to...specification" scheint mir eher in Richtung meiner ersten Interpretation zu gehen.
http://www.rkw-bw.de/pdf/RKW-Organisation/PoetschVWZuliefere...
Anforderungen an Weltklassezulieferer
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-06 23:18:38 GMT)
--------------------------------------------------
Hallo Jule. Das Problem, das ich mit "erstklassigen Spezifikationen" in der Phrasierung hab, ist, dass es so klingt als ob es sich hier um "supertolle" Spezifikationen der Auftrager handelt und nicht um Anforderungen, die nur ein erstklassiger oder ein Weltklassezulieferer erfüllen kann. Mit anderen Worten, es handelt sich um sehr komplexe, anspruchsvolle, schwierige/schwer zu erfüllende Spezifikationen. :)
Note from asker:
Hallo Bernhard, erstmal vielen Dank für diese Interpretation, die ich mir mal durch den Kopf gehen lasse. Was hältst du von dieser Lösung: Die pünktliche Lieferung von nach hohen Qualitätsstandards und erstklassigen Spezifikationen gefertigten Produkten, ganz nach Ihren Erwartungen, ist und bleibt unsere erste Priorität. |
Mhh, ja, seufz, ich schaue morgen nochmal auf den Satz. Vielen Dank und gute Nacht :-) |
Peer comment(s):
agree |
Ansgar Knirim
: Den Begriff "Weltklasse" auf jeden Fall übernehmen, ist im Kontext absolut einschlägig
15 Stunden
|
danke vielmals, Ansgar!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich danke allen, die sich mit ihren Vorschlägen beteiligt haben. Leider kann man Punkte immer noch nicht teilen. Meine endgültige Lösung lautete: Die Lieferung von qualitativ hochwertigen Produkten – pünktlich und gemäß den Anforderungen, die Sie an einen Zulieferer von Weltklasse stellen können – ist und bleibt unsere erste Priorität."
+4
5 Min.
erstklassige Spezifikationen
ist wahrscheinlich am neutralsten.
Reference:
http://www.google.de/search?hl=de&q=%22erstklassige+Spezifikationen%22&btnG=Google-Suche&meta=
Peer comment(s):
agree |
Ivan Nieves
: gefällt mir am Besten, weil es eben am neutralsten ist! :)
3 Stunden
|
Danke ;-)
|
|
agree |
Kitty Maerz
9 Stunden
|
Danke schön
|
|
agree |
Rolf Keiser
: ic glaube auch, dass es mit Spitzenqualität zu tun hat
15 Stunden
|
Danke
|
|
agree |
Wolfgang Ehle
16 Stunden
|
Danke schön, Wolfgang ;-)
|
1 Stunde
globaler Normen
Richtwerte, die internationale Gesetze vorschreiben
Peer comment(s):
neutral |
Bernhard Sulzer
: world class bedeutet hier "Weltklasse" also "top notch", etwas worauf der Zulieferer stolz sein kann. (IMO). :)
20 Min.
|
neutral |
Katja Schoone
: ich sehe bei world-class nicht die Möglichkeit mit "global" zu übersetzen
20 Min.
|
neutral |
Wolfgang Ehle
: "world class" ist ein reiner Marketing-Terminus
15 Stunden
|
neutral |
Annett Hieber
: Schliesse mich Katja an; global trifft es einfach nicht.
15 Stunden
|
+4
17 Stunden
höchsten Anforderungen entsprechend
So könnte ich mir das hier vorstellen!
Peer comment(s):
agree |
Silvia Autenrieth
3 Stunden
|
Vielen Dank! :)
|
|
agree |
Klaus Urban
: so verstehe ich das auch
4 Stunden
|
Vielen Dank!
|
|
agree |
Jutta Wappel
: sehe ich auch so
5 Stunden
|
Vielen Dank!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
7 Stunden
|
Danke! :)
|
Discussion